1
00:00:29,604 --> 00:00:32,141
That's enough for 3 place settings,
we will have 3 menus.

2
00:00:33,396 --> 00:00:36,347
Make 2 appetizers work,
half a lobster.

3
00:00:36,687 --> 00:00:38,643
A sole, a turbot.

4
00:00:43,188 --> 00:00:45,144
Catchy melody

5
00:02:15,574 --> 00:02:17,197
Sole meunière for number 2.

6
00:02:17,615 --> 00:02:19,108
The blanquette for the 11th.

7
00:02:19,990 --> 00:02:21,187
Steak tartare.

8
00:02:21,450 --> 00:02:24,151
A steak,
a portion of fries.

9
00:02:24,742 --> 00:02:26,897
Don't piss off
to make decorations,

10
00:02:27,158 --> 00:02:28,899
the customer has 20 min
to eat.

11
00:02:29,158 --> 00:02:30,188
We don't eat in 20 minutes.

12
00:02:30,449 --> 00:02:31,824
A Faugères for 8.

13
00:02:32,325 --> 00:02:34,446
- Isn't number 8 blanquette?
- Yes.

14
00:02:36,868 --> 00:02:37,862
Hello.

15
00:02:38,118 --> 00:02:39,527
You ordered
a Faugères?

16
00:02:39,827 --> 00:02:40,740
Yes.

17
00:02:41,118 --> 00:02:42,066
For what ?

18
00:02:42,452 --> 00:02:43,614
Your server suggested it to me.

19
00:02:44,618 --> 00:02:45,946
Drunk advice.

20
00:02:46,368 --> 00:02:49,320
With blanquette,
we take a dry white.

21
00:02:51,493 --> 00:02:54,030
Like, for example,
a Muscadet 2003.

22
00:02:54,452 --> 00:02:55,826
We prefer red.

23
00:02:56,286 --> 00:02:58,656
Do you prefer red?
No problem.

24
00:02:59,328 --> 00:02:59,944
In this case,

25
00:03:00,411 --> 00:03:02,947
we are going to retreat
towards the entrecote and fries.

26
00:03:03,204 --> 00:03:04,116
Enjoy your food.

27
00:03:04,496 --> 00:03:05,277
My blanquette!

28
00:03:09,162 --> 00:03:12,031
You don't want to leave me
a chance? A week?

29
00:03:12,664 --> 00:03:14,404
No. You realize,

30
00:03:14,663 --> 00:03:17,330
you attacked 6 customers
for cooking meat.

31
00:03:17,705 --> 00:03:19,328
They wanted
their chops on point.

32
00:03:19,704 --> 00:03:20,618
So what?

33
00:03:20,871 --> 00:03:24,367
You almost hit a guy who
put mustard on his sole.

34
00:03:24,622 --> 00:03:25,737
Paul Bocuse always says...

35
00:03:26,248 --> 00:03:28,654
Bocuse, I don't care.

36
00:03:28,916 --> 00:03:30,705
It's a brewery
neighborhood here.

37
00:03:31,083 --> 00:03:32,705
1st Basque chicken at 4 years old,

38
00:03:33,081 --> 00:03:34,326
1st puff at 5.

39
00:03:34,582 --> 00:03:36,786
They call me Mozart
of the kitchen piano.

40
00:03:37,208 --> 00:03:38,665
The Mozart of what?

41
00:03:39,041 --> 00:03:40,070
The kitchen piano...

42
00:03:41,666 --> 00:03:44,618
I know by heart
recipes from great chefs.

43
00:03:44,999 --> 00:03:46,196
I am limitless.

44
00:03:47,041 --> 00:03:48,451
Hello, gentlemen.

45
00:03:49,917 --> 00:03:50,947
Are you new?

46
00:03:52,042 --> 00:03:54,745
A steak and fries.
A carrot and fries beef.

47
00:03:55,126 --> 00:03:57,661
I want a herring
with fries.

48
00:03:58,251 --> 00:04:00,622
Let's be serious.
Gentlemen, please.

49
00:04:01,085 --> 00:04:04,865
I offer you a mousse
butternut squash

50
00:04:05,252 --> 00:04:06,531
at dominoes
in chestnut jelly

51
00:04:06,918 --> 00:04:10,165
with tomato ravioli
placed on an oak leaf.

52
00:04:11,918 --> 00:04:13,459
It's served
with fries?

53
00:04:13,920 --> 00:04:16,076
No. It is accompanied

54
00:04:16,461 --> 00:04:18,286
red beets
with paprika

55
00:04:18,670 --> 00:04:20,957
in a lamb's lettuce soup
with carrot foam

56
00:04:21,338 --> 00:04:23,659
with a line
of Agincourt vinegar.

57
00:04:24,671 --> 00:04:25,998
Who is this faggot?

58
00:04:27,380 --> 00:04:30,377
that I see you again
your paprika bullshit!

59
00:04:42,965 --> 00:04:45,751
Jacky, you came
buy your chef outfit?

60
00:04:46,590 --> 00:04:47,704
Soon.

61
00:04:48,048 --> 00:04:49,589
Soon you will see.

62
00:04:50,257 --> 00:04:52,793
Pour over the beef,
sprinkle with breadcrumbs,

63
00:04:53,049 --> 00:04:53,997
drizzle with melted butter.

64
00:04:54,798 --> 00:04:55,747
Cloves.

65
00:04:56,174 --> 00:04:57,251
Orange zest.

66
00:04:57,633 --> 00:04:58,794
How did it go?

67
00:05:01,799 --> 00:05:04,419
No, Jackie. It's
the 4th restaurant to fire you.

68
00:05:05,716 --> 00:05:07,542
There will be 3 of us
on a single paycheck.

69
00:05:08,301 --> 00:05:10,587
They don't understand anything
to what I do.

70
00:05:11,593 --> 00:05:12,873
Did you see our overdraft?

71
00:05:13,260 --> 00:05:14,171
Yes I know.

72
00:05:15,843 --> 00:05:16,589
Ouch!

73
00:05:16,844 --> 00:05:18,550
What ?
How are you.

74
00:05:18,926 --> 00:05:20,205
Baby, are you okay?

75
00:05:20,468 --> 00:05:21,546
- Yes.
- Are you sure?

76
00:05:22,052 --> 00:05:23,166
Yes.

77
00:05:23,594 --> 00:05:25,170
You need to stop
to work.

78
00:05:25,926 --> 00:05:28,167
I will make sure
to find a job.

79
00:05:29,260 --> 00:05:31,298
Any one.
May you be at peace.

80
00:05:31,553 --> 00:05:32,383
Any one?

81
00:05:33,053 --> 00:05:34,250
The first one to show up.

82
00:05:35,804 --> 00:05:37,214
And I won't get fired.

83
00:05:38,387 --> 00:05:39,417
Hello, boss.

84
00:05:53,763 --> 00:05:55,968
It feels good
to leave the stoves.

85
00:05:56,348 --> 00:05:58,386
- Everything is fine ?
- It's delicious.

86
00:05:59,305 --> 00:06:00,847
Hello, are you okay?

87
00:06:02,266 --> 00:06:04,550
- Did you like the sole?
- She's perfect.

88
00:06:04,932 --> 00:06:09,672
Good morning. You love my little ones
candied onions, madam.

89
00:06:10,141 --> 00:06:11,681
They are to be devoured.

90
00:06:12,307 --> 00:06:13,338
Allow.

91
00:06:15,183 --> 00:06:16,510
A perfect bite.

92
00:06:23,183 --> 00:06:23,930
I will remember it.

93
00:06:24,308 --> 00:06:25,340
How do I eat?

94
00:06:25,725 --> 00:06:27,349
With a fork,
you sting...

95
00:06:28,185 --> 00:06:29,261
Boss!

96
00:06:30,309 --> 00:06:30,973
Pardon.

97
00:06:33,601 --> 00:06:35,721
Mr. Matter says that
you have the obligation

98
00:06:35,976 --> 00:06:37,255
to show him the menu.

99
00:06:37,518 --> 00:06:38,597
I don't have time.

100
00:06:38,852 --> 00:06:41,340
For other restaurants,
you have to check with him.

101
00:06:41,602 --> 00:06:42,929
Later, Marion.

102
00:06:57,479 --> 00:06:59,352
No, it's not okay.

103
00:06:59,770 --> 00:07:01,014
I don't feel
no emotion.

104
00:07:01,937 --> 00:07:03,679
Give me the vanilla again.

105
00:07:13,106 --> 00:07:13,970
Taste.

106
00:07:19,772 --> 00:07:20,602
It's very good, boss.

107
00:07:22,565 --> 00:07:23,477
That's fantastic, boss.

108
00:07:23,858 --> 00:07:24,602
You speak.

109
00:07:25,065 --> 00:07:26,890
Not for the card
of Spring.

110
00:07:28,858 --> 00:07:29,769
I can't do it.

111
00:07:30,567 --> 00:07:32,521
Mr. Matter just
send us a menu.

112
00:07:32,940 --> 00:07:34,350
He wants you to serve him.

113
00:07:34,982 --> 00:07:36,974
He starts chasing me.

114
00:07:37,358 --> 00:07:38,637
Follow me.

115
00:07:41,567 --> 00:07:43,891
Stop sulking.
I'm not being upset.

116
00:07:44,276 --> 00:07:46,313
You said you would take
anything.

117
00:07:46,567 --> 00:07:48,393
I said it, I do it.

118
00:07:48,901 --> 00:07:51,306
It's just for 6 months.
It will pass quickly.

119
00:07:53,152 --> 00:07:53,850
Good day.

120
00:07:57,943 --> 00:07:59,850
I even believe that
I'm going to like it.

121
00:08:01,028 --> 00:08:01,691
Come on.

122
00:08:02,736 --> 00:08:05,403
I have to repaint myself
all windows.

123
00:08:05,653 --> 00:08:07,313
There are 524 in total.

124
00:08:07,695 --> 00:08:08,856
Then...

125
00:08:09,486 --> 00:08:11,810
the doors... 188.

126
00:08:12,695 --> 00:08:13,395
Great.

127
00:08:16,361 --> 00:08:18,649
What do they eat?
I don't know. I don't care.

128
00:08:18,903 --> 00:08:20,361
Your combination.

129
00:08:20,612 --> 00:08:22,650
The material is there.
Here we go.

130
00:08:22,904 --> 00:08:24,314
Okay. THANKS.

131
00:08:25,362 --> 00:08:26,642
Hello Mrs.

132
00:08:38,073 --> 00:08:39,697
Jerusalem artichokes.

133
00:08:40,157 --> 00:08:41,613
Velvety.

134
00:08:42,239 --> 00:08:43,898
Squash in gazpacho.

135
00:08:45,573 --> 00:08:48,655
Your menu dates
of the last century, Alexander.

136
00:08:50,781 --> 00:08:53,152
We need ingredients
to lower the price

137
00:08:53,408 --> 00:08:56,442
from our range of frozen foods
and vacuum-packed dishes.

138
00:08:56,992 --> 00:08:58,319
What does this have to do with me?

139
00:08:58,701 --> 00:09:01,698
You're going to help me get through
before the accreditation committee.

140
00:09:03,200 --> 00:09:06,283
If the Cargo Lagarde
use these products,

141
00:09:06,534 --> 00:09:07,363
we will have the green light.

142
00:09:07,744 --> 00:09:11,192
I'm going to wear some crap
in my dishes?

143
00:09:11,578 --> 00:09:13,780
My chemists say
that it is safe.

144
00:09:14,035 --> 00:09:14,734
Lots of chefs

145
00:09:15,118 --> 00:09:16,281
work with industry.

146
00:09:16,744 --> 00:09:17,775
Think.

147
00:09:18,161 --> 00:09:19,321
It's all thought out.

148
00:09:19,703 --> 00:09:21,695
You match more
like the group.

149
00:09:22,578 --> 00:09:23,692
Let me introduce you to Cyril.

150
00:09:24,537 --> 00:09:26,611
It has 2 stars
in London and Paris.

151
00:09:26,995 --> 00:09:27,740
Hello, Alexander.

152
00:09:28,162 --> 00:09:30,070
You have to come
eat at home.

153
00:09:30,330 --> 00:09:33,659
I have radish mousse
phosphorescent. Entrecôtes

154
00:09:34,038 --> 00:09:36,740
sparkling wine and ice cubes
of Bresse chicken.

155
00:09:36,996 --> 00:09:38,026
Awesome !

156
00:09:38,537 --> 00:09:40,576
I will confide
the Cargo Lagarde to Cyril.

157
00:09:41,121 --> 00:09:43,906
You will recover the Farm
at Mimosas in Orléans.

158
00:09:44,580 --> 00:09:46,370
Look how pretty it is.

159
00:09:46,748 --> 00:09:50,362
You can continue to do
your beautiful traditional cuisine.

160
00:09:50,914 --> 00:09:52,537
The Lagarde Cargo
bears my name.

161
00:09:52,915 --> 00:09:55,071
Your name is ours.
We bought it for you.

162
00:09:55,457 --> 00:09:58,028
You cost us too much.
You don't bring in enough.

163
00:09:58,457 --> 00:10:01,575
I am unstoppable, Stanislas.
Read my contract again.

164
00:10:01,999 --> 00:10:03,575
The interview is over.

165
00:10:07,166 --> 00:10:07,911
What ?

166
00:10:08,292 --> 00:10:11,075
That’s how it is, that’s the time.
There's nothing we can do about it.

167
00:10:26,001 --> 00:10:27,328
Someone is knocking.

168
00:10:28,125 --> 00:10:29,831
How you prepare
cod?

169
00:10:30,210 --> 00:10:31,786
- What does he want?
- The cod!

170
00:10:32,460 --> 00:10:33,787
How do you prepare it?

171
00:10:34,169 --> 00:10:35,496
We don't understand. What ?

172
00:10:35,753 --> 00:10:37,708
You are in the process
to boil it.

173
00:10:38,170 --> 00:10:41,202
You have to do it in a bain-marie.
no more than 10 min.

174
00:10:41,502 --> 00:10:43,328
Afterwards, it loses all its flavor.

175
00:10:43,711 --> 00:10:44,742
It becomes...

176
00:10:45,254 --> 00:10:46,166
Open the window.

177
00:10:49,337 --> 00:10:52,619
How do you prepare it?
In broth in salted water.

178
00:10:53,004 --> 00:10:54,544
It will lose all its taste.

179
00:10:54,920 --> 00:10:56,912
What are you doing?
Hold this for me.

180
00:10:58,004 --> 00:10:58,751
Hello, gentlemen.

181
00:10:59,755 --> 00:11:01,129
We can do better.

182
00:11:01,588 --> 00:11:02,501
So...

183
00:11:02,963 --> 00:11:06,164
I'm thinking of a crushed
of prince of the seas

184
00:11:06,421 --> 00:11:07,371
with lemon mousse.

185
00:11:07,797 --> 00:11:10,369
They hate change.
It makes them mean.

186
00:11:11,007 --> 00:11:11,752
We don't know

187
00:11:12,006 --> 00:11:13,498
if they know what they are eating.

188
00:11:14,006 --> 00:11:16,412
The chicken, they believe
that it's fish.

189
00:11:16,797 --> 00:11:17,829
If you listen to me,

190
00:11:18,090 --> 00:11:20,875
we can reach heights
of culinary creation.

191
00:11:21,548 --> 00:11:23,456
That’s not necessarily our goal.

192
00:11:32,383 --> 00:11:34,421
What did you put
on the plates?

193
00:11:34,800 --> 00:11:38,047
Crushed sea prince
with lemon mousse

194
00:11:38,300 --> 00:11:41,713
and raft of small vegetables
with rainbow sauce buttons.

195
00:11:41,967 --> 00:11:43,342
I don't like
cod like that.

196
00:11:43,759 --> 00:11:44,707
Taste first.

197
00:11:45,092 --> 00:11:46,124
I don't like it.

198
00:11:46,510 --> 00:11:49,425
We know, at our age,
whether we like it or not.

199
00:11:49,802 --> 00:11:51,082
I only want puree!

200
00:11:51,469 --> 00:11:52,844
I don't want the yellow stuff on it.

201
00:11:57,261 --> 00:11:59,169
The cooks are booed.

202
00:12:04,720 --> 00:12:07,387
You don't do it,
Mr. Painter. It's normal.

203
00:12:07,638 --> 00:12:10,550
We put cheese in
an omelette, I was bitten.

204
00:12:10,804 --> 00:12:12,879
It's me. I see
things too big.

205
00:12:13,262 --> 00:12:15,301
People don't care
quality.

206
00:12:17,055 --> 00:12:18,252
Sorry, guys.

207
00:12:19,264 --> 00:12:20,638
You know what?

208
00:12:20,890 --> 00:12:21,635
Next time,

209
00:12:22,013 --> 00:12:25,297
serve them aspirin puree
with Lexomil juice.

210
00:12:25,556 --> 00:12:27,132
They should like it.

211
00:12:28,305 --> 00:12:29,929
I'll get you some sage.

212
00:12:34,139 --> 00:12:34,839
Sir ?

213
00:12:35,098 --> 00:12:36,177
Just a leek.

214
00:12:36,432 --> 00:12:39,301
My mother adores you.
Do you want to sign this for me?

215
00:12:42,307 --> 00:12:43,681
Live in 2 min.

216
00:12:43,933 --> 00:12:45,178
Chief !
Yes ?

217
00:12:45,433 --> 00:12:48,101
I wanted to tell you,
I leave Cargo Lagarde.

218
00:12:48,350 --> 00:12:49,262
What ?

219
00:12:49,518 --> 00:12:52,007
I'm going to lead
the Paris Mirror in New York.

220
00:12:52,266 --> 00:12:53,724
I haven't decided anything yet.

221
00:12:53,974 --> 00:12:56,381
Mr. Matter has already
signs the contract.

222
00:12:56,643 --> 00:12:58,266
I hope that
you will forgive me.

223
00:12:58,518 --> 00:12:59,548
You can't do this to me.

224
00:12:59,809 --> 00:13:02,214
I taught you what is
a paupiette.

225
00:13:02,768 --> 00:13:03,716
Live in 1 min.

226
00:13:04,102 --> 00:13:06,057
I can't say no
at the Paris Mirror.

227
00:13:06,310 --> 00:13:07,590
But not now.

228
00:13:07,853 --> 00:13:11,550
Everyone is waiting for me around the corner
with this Spring card.

229
00:13:11,852 --> 00:13:13,890
You will be in my heart
and in my head.

230
00:13:14,144 --> 00:13:15,969
I don't care.

231
00:13:16,812 --> 00:13:17,510
It's clear ?

232
00:13:19,770 --> 00:13:21,393
Excuse me,
but I'm leaving too.

233
00:13:22,311 --> 00:13:23,059
Live in 10 seconds.

234
00:13:23,438 --> 00:13:25,842
I take the direction
du Coq de France in Dubai.

235
00:13:27,270 --> 00:13:29,557
I'm sorry.
Did you give yourself the word?

236
00:13:31,480 --> 00:13:32,309
One.

237
00:13:34,605 --> 00:13:36,928
Hello.
Welcome to my show:

238
00:13:37,604 --> 00:13:39,679
"The recipes
of the Alexandre market.

239
00:13:47,481 --> 00:13:49,472
I am here

240
00:13:49,980 --> 00:13:52,138
with my 2 faithful
lieutenants, Sergio

241
00:13:52,564 --> 00:13:53,596
and Akio.

242
00:13:53,856 --> 00:13:55,515
Has it started?
Right now.

243
00:13:55,774 --> 00:13:56,603
Today,

244
00:13:56,857 --> 00:13:59,560
I will talk to you
from one of my favorite entries.

245
00:14:00,817 --> 00:14:02,190
In the heart of winter,

246
00:14:02,565 --> 00:14:03,514
when you are alone...

247
00:14:03,899 --> 00:14:06,104
Her cooking show
blows my mind.

248
00:14:06,358 --> 00:14:07,473
Me too.

249
00:14:07,858 --> 00:14:10,525
To warm you
the heart, I offer you

250
00:14:11,150 --> 00:14:14,101
leek soup
with acacia honey.

251
00:14:14,484 --> 00:14:16,688
Leeks with honey?
Of course.

252
00:14:17,900 --> 00:14:19,358
Did you know that?
Who doesn't know that?

253
00:14:19,734 --> 00:14:20,648
Shut up.

254
00:14:20,901 --> 00:14:22,561
I cut the leeks
in small cubes.

255
00:14:22,818 --> 00:14:23,768
The white part.

256
00:14:24,360 --> 00:14:28,140
Yes, Akio. As I taught you
during these years.

257
00:14:29,319 --> 00:14:30,185
He's weird.

258
00:14:30,569 --> 00:14:32,146
When the onion
becomes translucent,

259
00:14:32,779 --> 00:14:33,690
we add the leeks.

260
00:14:34,069 --> 00:14:35,267
He never puts onions.

261
00:14:35,778 --> 00:14:36,725
If he puts it on, it's

262
00:14:37,112 --> 00:14:38,355
that he is not sure of himself.

263
00:14:38,612 --> 00:14:40,768
He must have
a work problem.

264
00:14:41,153 --> 00:14:41,732
Do you know him?

265
00:14:42,112 --> 00:14:43,106
By heart.

266
00:14:43,362 --> 00:14:46,444
I stole his cookbooks
to give them to me.

267
00:14:48,446 --> 00:14:50,935
How long do you stay
to make this window?

268
00:14:51,322 --> 00:14:53,941
I had forgotten the brush.
There's the other wing to do.

269
00:14:54,446 --> 00:14:56,402
All right.
I'll be there right away.

270
00:14:57,281 --> 00:14:57,979
See you later.

271
00:14:58,364 --> 00:14:59,028
See you later.

272
00:15:00,448 --> 00:15:02,238
I was making a little connection.

273
00:15:02,948 --> 00:15:05,234
And free yourself for 15 days?

274
00:15:05,490 --> 00:15:07,315
I really need
of a second.

275
00:15:07,573 --> 00:15:09,978
Dad, I have my date
for my defense.

276
00:15:10,366 --> 00:15:13,316
You would have an idea
for an assistant available?

277
00:15:13,615 --> 00:15:15,608
No, I already called him.

278
00:15:17,284 --> 00:15:18,194
There's really no one.

279
00:15:19,117 --> 00:15:20,526
Ah, there you are, my darling.

280
00:15:20,783 --> 00:15:22,573
I came to talk to you.

281
00:15:23,076 --> 00:15:25,066
I know that
you came to talk to me.

282
00:15:25,449 --> 00:15:26,481
What did I tell you?

283
00:15:27,367 --> 00:15:28,824
You told me about something...

284
00:15:29,201 --> 00:15:30,030
Are you going to come?

285
00:15:30,491 --> 00:15:32,233
Of course. Where?

286
00:15:32,617 --> 00:15:33,860
At my thesis defense.

287
00:15:34,243 --> 00:15:35,238
What is the subject?

288
00:15:35,618 --> 00:15:37,858
The influence of the novel
fantastic russian at

289
00:15:38,119 --> 00:15:39,363
the writers
19th century French.

290
00:15:39,618 --> 00:15:42,700
There are more and more Russians
who come to the restaurant.

291
00:15:42,952 --> 00:15:44,067
Great !

292
00:15:44,327 --> 00:15:45,026
Are you leaving?

293
00:15:45,452 --> 00:15:47,739
I do the service,
it wasn't planned.

294
00:15:48,869 --> 00:15:49,697
You don't blame me?

295
00:15:49,952 --> 00:15:51,990
You cancel, you postpone,
you push back.

296
00:15:52,370 --> 00:15:53,531
You speak.

297
00:15:53,911 --> 00:15:55,867
You are not going to order yourself
a hamburger?

298
00:15:56,245 --> 00:15:58,071
Yes, it's Miss Lagarde.

299
00:15:58,328 --> 00:16:00,366
I would like
a double cheese and a coke.

300
00:16:01,954 --> 00:16:03,328
THANKS. Bye.

301
00:16:04,163 --> 00:16:05,656
Good evening, dad.

302
00:16:06,122 --> 00:16:07,911
All together
Jacky, eat!

303
00:16:08,163 --> 00:16:10,782
Jacky, eat!

304
00:16:15,038 --> 00:16:16,745
Jacky, eat!

305
00:16:23,373 --> 00:16:25,079
I have a problem
with your son.

306
00:16:25,456 --> 00:16:26,037
How so ?

307
00:16:26,290 --> 00:16:29,538
He wants me to put
chemical crap.

308
00:16:29,791 --> 00:16:30,371
I see.

309
00:16:31,166 --> 00:16:32,445
Taste this.

310
00:16:32,834 --> 00:16:34,290
I'm pissed, Paul.

311
00:16:34,542 --> 00:16:35,785
I have more ideas.

312
00:16:36,167 --> 00:16:37,493
Every year, it's the same.

313
00:16:37,750 --> 00:16:40,154
You think that
you will lose a star.

314
00:16:40,416 --> 00:16:41,163
Taste.

315
00:16:42,792 --> 00:16:43,491
It's what ?

316
00:16:56,295 --> 00:16:56,993
Amazing.

317
00:16:57,377 --> 00:16:59,747
Amazing. That's the word.

318
00:17:00,751 --> 00:17:04,200
My red mullet with pumpkins
that I did in 1996.

319
00:17:04,586 --> 00:17:05,166
Exactly.

320
00:17:05,544 --> 00:17:08,080
It's crazy.
I found everything.

321
00:17:08,879 --> 00:17:10,750
The balance of vegetables,

322
00:17:11,003 --> 00:17:12,282
the harmony of spices.

323
00:17:12,670 --> 00:17:13,582
All !

324
00:17:16,545 --> 00:17:17,245
Who did this?

325
00:17:17,879 --> 00:17:19,705
Do you see the painter there?

326
00:17:22,755 --> 00:17:23,749
The painter?

327
00:17:24,588 --> 00:17:26,247
Sir ?

328
00:17:28,922 --> 00:17:30,793
Excuse me,
can I talk to you?

329
00:17:33,797 --> 00:17:37,838
It was you who did
my red mullet recipe from 1996?

330
00:17:38,298 --> 00:17:39,209
No.

331
00:17:39,672 --> 00:17:40,337
From 97.

332
00:17:41,381 --> 00:17:44,962
In 96, it was St-Pierre and
potato mousseline.

333
00:17:45,216 --> 00:17:46,839
- Are you sure?
- Oh yes !

334
00:17:47,091 --> 00:17:50,338
This recipe is the equivalent
of Michelangelo's David.

335
00:17:50,799 --> 00:17:52,127
Michelangelo!

336
00:17:54,050 --> 00:17:55,507
Interesting
as a rapprochement.

337
00:17:55,883 --> 00:17:58,798
In truth,
I'm looking for a second one.

338
00:17:59,383 --> 00:18:02,167
Would you like to do
a test at Cargo Lagarde?

339
00:18:04,009 --> 00:18:06,923
Yes. You will sign me
an employment contract?

340
00:18:07,426 --> 00:18:09,133
A test. We'll see later.

341
00:18:09,509 --> 00:18:10,007
How long ?

342
00:18:10,385 --> 00:18:12,127
I don't know.
One month, 2 months...

343
00:18:12,760 --> 00:18:14,301
Sorry,
that's not going to be possible.

344
00:18:14,676 --> 00:18:15,423
Pardon ?

345
00:18:15,885 --> 00:18:17,294
Here, I have a 6-month fixed-term contract.

346
00:18:17,552 --> 00:18:19,626
I promised my wife
who is expecting a baby.

347
00:18:20,011 --> 00:18:21,123
Talk to him. She will understand.

348
00:18:21,510 --> 00:18:22,672
No, she won't understand.

349
00:18:23,052 --> 00:18:25,377
It cannot be refused,
the Cargo Lagarde!

350
00:18:25,637 --> 00:18:26,880
Are you stupid?

351
00:18:27,386 --> 00:18:29,708
No. I love my wife,
that's all.

352
00:18:30,136 --> 00:18:33,004
You start
to inflate myself.

353
00:18:33,386 --> 00:18:35,010
Goodbye, sir.

354
00:18:37,638 --> 00:18:39,095
Mr. Lagarde, wait!

355
00:18:40,638 --> 00:18:41,716
I accept your proposal.

356
00:18:42,722 --> 00:18:45,292
Tomorrow, 8 a.m. at Cargo.

357
00:18:45,555 --> 00:18:46,170
You are right,

358
00:18:46,679 --> 00:18:48,504
I'm going to tell him the truth.

359
00:18:48,764 --> 00:18:49,463
I don't see why

360
00:18:49,972 --> 00:18:52,176
she wouldn't understand
that I leave

361
00:18:53,222 --> 00:18:55,592
a paid job
for a free internship.

362
00:19:00,056 --> 00:19:01,170
What is this ?

363
00:19:01,557 --> 00:19:02,421
It's flowers.

364
00:19:02,682 --> 00:19:03,712
What are you doing here?

365
00:19:04,390 --> 00:19:05,931
I wanted
to come get you.

366
00:19:06,348 --> 00:19:10,474
I'm glad to know
that you count on me.

367
00:19:11,682 --> 00:19:13,803
Did you get fired?
No way.

368
00:19:14,516 --> 00:19:15,297
There's something serious.

369
00:19:15,684 --> 00:19:17,390
Do you take this bouquet?

370
00:19:17,767 --> 00:19:19,638
I take it. You're going to wear it,

371
00:19:20,016 --> 00:19:21,509
I'm a little pregnant.

372
00:19:24,143 --> 00:19:25,421
Do you know what happened to me?

373
00:19:25,685 --> 00:19:28,091
I was sure
that there was something.

374
00:19:28,393 --> 00:19:30,383
Yeah, there's something.

375
00:19:32,310 --> 00:19:33,885
Guess who came
congratulate me.

376
00:19:34,603 --> 00:19:35,300
No, who?

377
00:19:36,977 --> 00:19:38,470
Alexander,

378
00:19:39,811 --> 00:19:42,134
the director of the residence.

379
00:19:42,393 --> 00:19:45,926
He thinks I paint quickly.
I have to repaint the dining hall.

380
00:19:48,687 --> 00:19:50,263
You're getting closer
kitchens.

381
00:19:51,146 --> 00:19:52,425
Anything.

382
00:19:52,687 --> 00:19:54,892
They are very far away
the kitchens.

383
00:20:02,063 --> 00:20:04,387
Hubbub

384
00:20:04,731 --> 00:20:06,141
Stop it!

385
00:20:06,398 --> 00:20:08,103
Alexander! Stop!

386
00:20:10,147 --> 00:20:11,427
Mr. Matter authorized us.

387
00:20:11,689 --> 00:20:14,772
If you come back, I'll stick with you
in a cold room.

388
00:20:16,648 --> 00:20:18,686
Hello, boss.
You are late.

389
00:20:19,107 --> 00:20:21,891
No, it's 8:02.
That's what I'm saying. Late !

390
00:20:22,273 --> 00:20:23,471
Janine!

391
00:20:24,941 --> 00:20:26,315
Hello, Janine.
Hello, boss.

392
00:20:26,690 --> 00:20:28,267
You embroider his name.

393
00:20:28,649 --> 00:20:29,264
It will be done.

394
00:20:29,649 --> 00:20:32,055
It's Jacky Bonnot.
B-o-n-n-o-t.

395
00:20:32,566 --> 00:20:34,557
Mr. Lagarde. Wait !

396
00:20:35,359 --> 00:20:36,472
Anyway !

397
00:20:37,275 --> 00:20:38,603
"I wanted to tell you, boss,

398
00:20:38,859 --> 00:20:41,775
"that I am aware of
the chance you offer me.

399
00:20:42,026 --> 00:20:43,649
"Indeed, even when very young,

400
00:20:43,902 --> 00:20:46,899
"your recipes were like
the pearls of a necklace..."

401
00:20:47,151 --> 00:20:48,775
I'll wait for you in the kitchen.

402
00:20:49,319 --> 00:20:50,314
All right.

403
00:20:50,652 --> 00:20:52,108
I'll be there right away.

404
00:20:56,277 --> 00:20:58,103
It's Marcel Bouchard.

405
00:20:59,402 --> 00:21:00,232
Here.

406
00:21:00,735 --> 00:21:01,601
THANKS.

407
00:21:04,611 --> 00:21:07,361
This jacket and me,
we're going to go far.

408
00:21:07,945 --> 00:21:10,435
Try not to
turn during the day.

409
00:21:12,528 --> 00:21:15,279
Ladies and gentlemen,
a little attention.

410
00:21:16,655 --> 00:21:19,108
Taste this and tell me
what's inside.

411
00:21:19,364 --> 00:21:20,477
Should I blindfold myself?

412
00:21:20,739 --> 00:21:22,445
We're not at the cabaret.

413
00:21:24,197 --> 00:21:25,275
SO...

414
00:21:30,198 --> 00:21:31,774
It's roast turbot.

415
00:21:33,782 --> 00:21:35,523
With a spinach coulis.

416
00:21:37,531 --> 00:21:39,818
A tomato-olive sauce.

417
00:21:40,574 --> 00:21:42,363
With daikon radishes
with salted butter.

418
00:21:43,492 --> 00:21:45,612
I would have put
2 more grains of salt.

419
00:21:45,866 --> 00:21:46,780
Alright.

420
00:21:48,157 --> 00:21:49,946
What do you smell there?

421
00:21:53,659 --> 00:21:55,282
Grilled beef, then confit.

422
00:21:57,534 --> 00:21:59,939
Vintage Beef Select,
excellent choice.

423
00:22:00,327 --> 00:22:02,779
With zucchini
and potatoes.

424
00:22:03,993 --> 00:22:06,316
Lady Christels,
nice texture.

425
00:22:06,576 --> 00:22:08,698
They hold up well
in boiling water.

426
00:22:09,077 --> 00:22:11,695
Small grilled eggplants.

427
00:22:11,994 --> 00:22:12,859
A little too much.

428
00:22:13,993 --> 00:22:15,819
Way too toasty.

429
00:22:18,536 --> 00:22:21,451
He is right, they are
Too grilled, these eggplants.

430
00:22:21,703 --> 00:22:22,734
Who did this?

431
00:22:24,955 --> 00:22:25,534
It's me.

432
00:22:26,037 --> 00:22:28,443
An eggplant,
it's susceptible.

433
00:22:28,830 --> 00:22:31,578
You have to be able to
look her in the eyes.

434
00:22:31,955 --> 00:22:33,032
I looked at her.

435
00:22:34,038 --> 00:22:34,986
That's trash.

436
00:22:35,622 --> 00:22:36,651
Yes, boss.

437
00:22:38,080 --> 00:22:40,485
You wouldn't have done
this error.

438
00:22:40,747 --> 00:22:43,698
No, boss. I would have heard
the eggplant scream.

439
00:22:44,081 --> 00:22:47,826
Jacky is the man who
whispers in the ear of vegetables.

440
00:22:48,206 --> 00:22:50,162
And who listens to them?
It's important.

441
00:22:50,541 --> 00:22:52,115
What does this carrot tell you?

442
00:22:54,332 --> 00:22:55,078
Grate me.

443
00:22:56,666 --> 00:22:57,495
She would like to be grated.

444
00:22:58,790 --> 00:22:59,620
Grate that.

445
00:23:00,166 --> 00:23:01,410
Put it in the st-pierre.

446
00:23:01,998 --> 00:23:06,289
Jacky will watch you work.
Tomorrow he will lead the department.

447
00:23:06,542 --> 00:23:08,366
- At work.
- Yes, boss.

448
00:23:09,708 --> 00:23:11,166
Am I hired, boss?

449
00:23:11,417 --> 00:23:15,198
Wait for the gunshot.
Many give up their apron.

450
00:23:15,626 --> 00:23:16,574
Not Jacky Bonnot.

451
00:23:17,042 --> 00:23:18,286
This is what we will see.

452
00:23:21,085 --> 00:23:21,830
It's what ?

453
00:23:22,460 --> 00:23:24,580
Calf sweetbreads,
Scallops, vanilla.

454
00:23:24,834 --> 00:23:27,288
You don't worry about that.
Creation is me.

455
00:23:27,670 --> 00:23:28,581
I was thinking...

456
00:23:30,168 --> 00:23:31,543
Okay.

457
00:23:46,255 --> 00:23:47,961
I feel so good.

458
00:23:48,337 --> 00:23:51,206
Look at.
The baby is also soothed.

459
00:23:52,755 --> 00:23:54,709
It's thanks to the new Jacky.

460
00:23:57,255 --> 00:23:59,330
New Jacky, new Jacky.

461
00:24:00,130 --> 00:24:02,039
Nothing should be exaggerated.

462
00:24:04,173 --> 00:24:05,631
I have to tell you...

463
00:24:05,881 --> 00:24:07,208
I left the residence,

464
00:24:07,464 --> 00:24:10,546
I'm on trial at Alexandre
Lagarde for 3 days.

465
00:24:10,799 --> 00:24:13,251
It's an internship.
It's not paid.

466
00:24:14,965 --> 00:24:16,375
Sorry, I'm falling asleep.

467
00:24:17,133 --> 00:24:18,673
What did you tell me?

468
00:24:19,882 --> 00:24:22,003
Good night,
my new Jacky.

469
00:24:25,466 --> 00:24:26,664
Hello, boss.

470
00:24:28,343 --> 00:24:30,334
- How is it?
- It's complete, boss.

471
00:24:35,593 --> 00:24:38,425
- The langoustines, where are we?
- It's coming, boss.

472
00:24:41,552 --> 00:24:43,626
Chickens,
we said at 35.

473
00:24:44,968 --> 00:24:46,758
I still don't have
my piccatas.

474
00:24:47,136 --> 00:24:48,415
I'll get them for you.

475
00:24:50,386 --> 00:24:52,128
Sorry.
It's my fault.

476
00:24:52,429 --> 00:24:53,802
Be careful
to my piccatas.

477
00:24:54,178 --> 00:24:55,885
- We restart a piccata.
- I'll take it.

478
00:24:56,138 --> 00:24:59,503
Take care of the lobster
for 4. I take the piccata.

479
00:24:59,888 --> 00:25:02,174
It's not your place to do it.
Check the chicken.

480
00:25:03,513 --> 00:25:05,302
There's not enough chicken.

481
00:25:05,554 --> 00:25:08,672
You want Jérôme to be
yell? Put the chicken back on.

482
00:25:08,929 --> 00:25:11,003
Clean that up, please.
The piccata.

483
00:25:11,972 --> 00:25:13,084
Hot !

484
00:25:15,347 --> 00:25:18,215
That's good, Jackie.
Have a good week at Cargo.

485
00:25:18,473 --> 00:25:19,253
Thanks, boss.

486
00:25:19,514 --> 00:25:22,383
Mr. Lagarde,
I love your lemon chicken.

487
00:25:22,640 --> 00:25:24,713
But you should put
more lemon.

488
00:25:24,974 --> 00:25:26,347
You just have to add more.

489
00:25:26,597 --> 00:25:28,554
Yes, I hadn't thought about that.

490
00:25:29,432 --> 00:25:30,629
Live in 5 min.

491
00:25:30,890 --> 00:25:32,004
Where are we going?

492
00:25:32,266 --> 00:25:34,221
On the TV set,
do my show.

493
00:25:34,474 --> 00:25:36,511
No way,
I don’t do TV.

494
00:25:36,765 --> 00:25:37,962
If my wife watches...

495
00:25:38,224 --> 00:25:40,974
She works.
She doesn't watch TV.

496
00:25:41,225 --> 00:25:43,429
What if my in-laws are watching?

497
00:25:46,226 --> 00:25:48,761
You can call me Brian
during the show?

498
00:25:50,475 --> 00:25:51,934
Welcome to my show,

499
00:25:52,185 --> 00:25:53,808
"The recipes
of the Alexandre market.

500
00:25:54,183 --> 00:25:57,550
I have the honor to present to you
my new assistant.

501
00:26:00,101 --> 00:26:02,306
I present to you...
Brian.

502
00:26:03,476 --> 00:26:07,424
We are going to prepare the navarin
veal with vegetables.

503
00:26:07,812 --> 00:26:11,095
The navarin of your card
in 1999 in Uzès?

504
00:26:12,229 --> 00:26:12,844
That's correct.

505
00:26:13,561 --> 00:26:14,391
Excellent.

506
00:26:14,645 --> 00:26:16,055
It must be said that Jacky...
Brian.

507
00:26:16,479 --> 00:26:19,809
Brian is the living memory
of French gastronomy.

508
00:26:20,812 --> 00:26:23,977
- Why did he wear glasses?
- To avoid being recognized.

509
00:26:24,355 --> 00:26:26,559
Why is he going
on TV, then?

510
00:26:26,813 --> 00:26:29,219
He wants to be known...
incognito.

511
00:26:29,771 --> 00:26:32,260
We cut the tendons
of veal in pieces.

512
00:26:32,522 --> 00:26:34,063
Meanwhile, I, Brian,

513
00:26:34,440 --> 00:26:35,138
I peeled the carrots.

514
00:26:35,772 --> 00:26:36,602
Brian!

515
00:26:36,857 --> 00:26:38,978
Why Brian?
His American first name.

516
00:26:39,564 --> 00:26:41,021
Chop these chives.

517
00:26:41,398 --> 00:26:43,353
You want to put
chives?

518
00:26:44,274 --> 00:26:45,814
You put tarragon.

519
00:26:46,189 --> 00:26:47,518
We are live.

520
00:26:47,898 --> 00:26:48,930
Jacky likes to tease me.

521
00:26:49,400 --> 00:26:52,812
Not Jackie. Brian. I'm not kidding
not with this recipe.

522
00:26:53,190 --> 00:26:54,222
Goodbye, chives.

523
00:26:56,566 --> 00:26:57,479
Let's take...

524
00:26:58,482 --> 00:26:59,183
thyme.

525
00:26:59,568 --> 00:27:02,685
No, not thyme. Don't touch
to your masterpiece.

526
00:27:03,401 --> 00:27:04,941
Are they really arguing?

527
00:27:05,776 --> 00:27:08,809
I don't need you anymore.
I want to taste.

528
00:27:11,693 --> 00:27:14,015
Best without chives or thyme.
Shut up !

529
00:27:14,277 --> 00:27:17,476
Ladies and gentlemen, well
appetite. See you next week.

530
00:27:17,860 --> 00:27:20,064
A note of tarragon
wouldn't have done any harm.

531
00:27:20,319 --> 00:27:21,148
Shut your mouth.

532
00:27:22,069 --> 00:27:23,894
Enjoy your food.
Enjoy your food.

533
00:27:24,278 --> 00:27:26,233
I'm going to make myself
a mischief this evening.

534
00:27:28,486 --> 00:27:30,976
Don't ever do that again.
I defend your recipe.

535
00:27:32,403 --> 00:27:34,726
Well done, well done!

536
00:27:35,028 --> 00:27:36,936
Alexander, magnificent!

537
00:27:37,321 --> 00:27:39,645
You did
an extraordinary number.

538
00:27:41,071 --> 00:27:42,232
I reread your contract.

539
00:27:44,154 --> 00:27:46,774
I know how to do you
leave the Cargo Lagarde.

540
00:27:47,405 --> 00:27:49,360
If you lose a star,

541
00:27:49,698 --> 00:27:50,645
your contract is canceled.

542
00:27:50,905 --> 00:27:52,185
I will never lose a star.

543
00:27:52,614 --> 00:27:54,938
I work with
all guide patterns.

544
00:27:56,990 --> 00:27:59,656
Two reviews coming soon
at Cargo Lagarde.

545
00:27:59,906 --> 00:28:02,940
No luck.
They don't like your cooking.

546
00:28:03,824 --> 00:28:06,359
You're not going to keep them
your 3 stars.

547
00:28:08,490 --> 00:28:10,196
I almost forgot.

548
00:28:10,449 --> 00:28:13,116
You lose your restaurant,
you lose your apartment.

549
00:28:13,366 --> 00:28:14,112
He is ours too.

550
00:28:15,199 --> 00:28:15,946
Goodbye, Alexander.

551
00:28:16,327 --> 00:28:18,446
Have fun
both.

552
00:28:24,409 --> 00:28:25,901
Courage. It'll be OK.

553
00:28:26,284 --> 00:28:26,864
What are you doing ?

554
00:28:27,242 --> 00:28:29,149
I comfort you.
Are you comforting me?

555
00:28:30,326 --> 00:28:31,024
Yes...

556
00:28:31,410 --> 00:28:33,235
Stop talking stupid things.

557
00:28:33,619 --> 00:28:34,114
Yes, boss.

558
00:28:39,327 --> 00:28:40,489
Goodbye, boss.

559
00:28:46,286 --> 00:28:49,450
Stanislas Matter came to see
all your suppliers.

560
00:28:49,703 --> 00:28:52,868
If we sell you something,
he stops us from taking orders.

561
00:28:53,119 --> 00:28:55,028
The bastard!
How am I going to do it?

562
00:28:55,288 --> 00:28:56,282
Don't worry.

563
00:28:56,662 --> 00:28:59,494
I don't forget that
you got me started.

564
00:29:00,121 --> 00:29:01,993
Thanks, Marco.
You are a true friend.

565
00:29:03,205 --> 00:29:04,284
Julian.

566
00:29:04,538 --> 00:29:07,870
Let me introduce you to Julien. It's him
who will take care of the shopping.

567
00:29:08,415 --> 00:29:09,243
It's Marco.

568
00:29:14,207 --> 00:29:15,533
Thibault, come see.

569
00:29:15,788 --> 00:29:18,990
Add 2 cinnamon sticks
and a lotus leaf.

570
00:29:20,124 --> 00:29:21,615
We don't change the recipes.

571
00:29:21,874 --> 00:29:23,200
We don't touch the creations.

572
00:29:23,582 --> 00:29:25,123
He gave me carte blanche.

573
00:29:25,541 --> 00:29:27,579
I can't do that.
It's going to be great.

574
00:29:30,542 --> 00:29:32,367
- Put it on him.
- The boss will be furious.

575
00:29:32,626 --> 00:29:34,367
- He will release it.
- He's an idiot.

576
00:29:36,708 --> 00:29:38,331
Good idea.
I add cinnamon.

577
00:29:38,709 --> 00:29:40,249
His cell phone rings.

578
00:29:40,834 --> 00:29:41,414
Hello ?

579
00:29:41,918 --> 00:29:45,033
I have 2 people in room 8.
In my opinion, criticism.

580
00:29:46,084 --> 00:29:47,707
They don't eat, they taste.

581
00:29:48,084 --> 00:29:50,787
They ask for stuff.
They ordered lamb.

582
00:29:51,460 --> 00:29:52,041
So what?

583
00:29:52,418 --> 00:29:55,037
Jacky, your second,
he changed the recipe.

584
00:29:55,544 --> 00:29:56,207
What ?

585
00:30:04,420 --> 00:30:06,825
You, you lose
nothing to wait for.

586
00:30:11,587 --> 00:30:13,079
They are there.

587
00:30:13,337 --> 00:30:14,746
- Everything is fine ?
- Alright.

588
00:30:15,420 --> 00:30:16,794
Everything is fine ?

589
00:30:17,172 --> 00:30:19,127
Mr. Lagarde,
it's a marvel.

590
00:30:20,589 --> 00:30:22,414
I had tasted before
your lamb...

591
00:30:22,839 --> 00:30:23,538
And?

592
00:30:23,923 --> 00:30:26,162
It's great to have
added cinnamon.

593
00:30:26,838 --> 00:30:28,036
Cinnamon?

594
00:30:28,838 --> 00:30:32,419
I thought she would bring
an interesting breakup.

595
00:30:32,798 --> 00:30:34,836
We feel another flavor.

596
00:30:35,464 --> 00:30:37,122
An indefinable taste.

597
00:30:39,548 --> 00:30:40,828
He won't say it.

598
00:30:41,340 --> 00:30:42,584
No, he won't say it.

599
00:30:43,090 --> 00:30:44,039
Lotus, right?

600
00:30:44,466 --> 00:30:45,580
Lotus, well done.

601
00:30:47,091 --> 00:30:49,378
I like to contradict
my flavors.

602
00:30:49,633 --> 00:30:50,414
It's crazy.

603
00:30:50,674 --> 00:30:53,246
Everything people say
on you in Paris.

604
00:30:53,509 --> 00:30:56,624
“That he’s standing still.
Just a businessman.”

605
00:30:56,883 --> 00:30:59,039
People are mean.
You are at the top.

606
00:30:59,301 --> 00:31:00,130
At the top!

607
00:31:00,592 --> 00:31:01,375
Thank you.

608
00:31:01,759 --> 00:31:03,631
Alexander... Allow...

609
00:31:04,133 --> 00:31:06,801
It is said that
reviews of the Guide

610
00:31:07,051 --> 00:31:10,333
the day will come when you go out
your next card.

611
00:31:10,843 --> 00:31:12,087
April 12.

612
00:31:12,511 --> 00:31:14,715
The Guide?
Thank you for warning me.

613
00:31:14,969 --> 00:31:18,051
Busseron and Marchal. They
hate classic cuisine.

614
00:31:18,303 --> 00:31:21,336
Make them 2 or 3 dishes
of molecular cuisine.

615
00:31:21,761 --> 00:31:24,165
With a little nitrogen.
Transparency.

616
00:31:24,553 --> 00:31:25,501
They swear by it.

617
00:31:25,886 --> 00:31:27,509
Molecular cuisine?

618
00:31:27,928 --> 00:31:29,551
But no, not that.

619
00:31:32,721 --> 00:31:34,261
What is this story?

620
00:31:34,513 --> 00:31:37,262
Cinnamon, lotus?
Are you changing my dishes?

621
00:31:37,639 --> 00:31:40,341
It's the same sauce
filet mignon

622
00:31:40,596 --> 00:31:43,167
at the inauguration
of the Four Seasons in Tokyo.

623
00:31:43,430 --> 00:31:46,050
A lamb and a deer,
it's not the same.

624
00:31:46,306 --> 00:31:47,715
I interpreted you.

625
00:31:47,973 --> 00:31:51,304
I brought a dish closer
of today and a sauce of yesterday.

626
00:31:51,682 --> 00:31:54,882
Alexandre tells you not to
make connections

627
00:31:55,140 --> 00:31:56,965
between Alexander and Alexander!

628
00:31:57,348 --> 00:31:58,462
All right ?

629
00:32:00,100 --> 00:32:02,552
But I know how
Alexandre is working.

630
00:32:03,017 --> 00:32:04,130
Alexandre, it's me.

631
00:32:04,557 --> 00:32:06,133
I don't see the connection.

632
00:32:06,392 --> 00:32:08,762
I am Alexander
since its beginnings.

633
00:32:09,017 --> 00:32:13,010
I prefer the Alexandre
before Charlotte left.

634
00:32:13,642 --> 00:32:14,636
Charlotte?

635
00:32:14,892 --> 00:32:17,215
My ex-wife?
What is she doing in there?

636
00:32:17,642 --> 00:32:20,131
Since she left,
your sauces stagnate.

637
00:32:20,518 --> 00:32:21,631
No one dares to tell you,

638
00:32:22,476 --> 00:32:24,302
but your sauces
are standing still.

639
00:32:24,684 --> 00:32:26,890
Charlotte has nothing to do
with my funds.

640
00:32:27,268 --> 00:32:28,927
It's over. I've had it up to here.

641
00:32:29,520 --> 00:32:30,218
Get out!

642
00:32:30,602 --> 00:32:32,427
What ? Are you firing me?

643
00:32:32,811 --> 00:32:34,387
Yes, the internship is over.

644
00:32:35,020 --> 00:32:36,299
All right.

645
00:32:36,770 --> 00:32:38,179
No problem.

646
00:32:41,019 --> 00:32:44,350
You want an idea with
sweetbreads and scallops.

647
00:32:44,603 --> 00:32:46,392
I know what would have done
Alexander.

648
00:32:46,979 --> 00:32:48,721
The creation here is me.

649
00:32:50,230 --> 00:32:52,221
Goodbye, Mr. Lagarde.

650
00:32:54,563 --> 00:32:56,803
- We rub, we rub.
- Yes, boss.

651
00:33:05,231 --> 00:33:06,261
Mr. Bonnot?

652
00:33:08,980 --> 00:33:11,765
Mr. Lagarde would have done what
with sweetbreads?

653
00:33:12,148 --> 00:33:14,933
They would have deglazed them
with elderberry vinegar.

654
00:33:15,315 --> 00:33:16,310
Deglazed with vinegar.

655
00:33:17,983 --> 00:33:19,357
He asks you to come home.

656
00:33:22,149 --> 00:33:23,524
It's not too early.

657
00:33:27,732 --> 00:33:29,640
We will put
elderberry vinegar.

658
00:33:32,567 --> 00:33:34,190
Why are you smiling stupidly?

659
00:33:34,441 --> 00:33:37,358
This is the first time that I have been
resumes after firing me.

660
00:33:42,735 --> 00:33:43,767
Go for it.

661
00:33:54,278 --> 00:33:56,767
He's right, this idiot.
Of course.

662
00:33:57,362 --> 00:33:58,274
Well...

663
00:33:59,486 --> 00:34:01,856
We will work together
the map, but...

664
00:34:02,111 --> 00:34:04,102
You're really stupid,
you too.

665
00:34:04,737 --> 00:34:07,274
Excuse me, Alexander.
I'm online.

666
00:34:07,655 --> 00:34:11,150
The farfalles are al dente.
You boil them.

667
00:34:11,405 --> 00:34:12,684
All right. I didn't know.

668
00:34:13,071 --> 00:34:13,771
You start again.

669
00:34:14,155 --> 00:34:15,150
Leave them for 9 min.

670
00:34:15,530 --> 00:34:16,443
And above all,

671
00:34:16,822 --> 00:34:18,100
you stir, you stir.

672
00:34:18,571 --> 00:34:21,487
What are you doing ?
I help them with the cooking.

673
00:34:21,738 --> 00:34:24,441
You do the service here
and there at the same time?

674
00:34:24,697 --> 00:34:26,771
Residents
love my recipes.

675
00:34:27,030 --> 00:34:29,485
I didn't want
let them fall.

676
00:34:30,073 --> 00:34:30,903
I come in peace.

677
00:34:31,283 --> 00:34:32,276
No hassle.

678
00:34:32,533 --> 00:34:36,856
I show my restaurant
to Cyril and his designer.

679
00:34:37,323 --> 00:34:38,354
Get out of my kitchen.

680
00:34:38,991 --> 00:34:40,947
Okay, fine.

681
00:34:41,409 --> 00:34:44,109
I present to you Me Laveine,
bailiff.

682
00:34:44,908 --> 00:34:48,440
He sees that I can do
safely visit my restaurant

683
00:34:48,701 --> 00:34:49,778
to do work there.

684
00:34:50,033 --> 00:34:51,147
If you lost a star,

685
00:34:51,534 --> 00:34:52,363
of course.

686
00:34:52,951 --> 00:34:55,274
Is this going, Mr. Matter?
It all goes wrong.

687
00:34:55,535 --> 00:34:58,402
And this part
will be in glossy ceramic.

688
00:34:58,785 --> 00:35:00,112
We blow up the wall,

689
00:35:00,494 --> 00:35:03,361
customers will eat there and there.

690
00:35:03,994 --> 00:35:06,199
There I want
a large screen table.

691
00:35:06,619 --> 00:35:07,781
Is it scallops?

692
00:35:08,036 --> 00:35:09,411
It's a good idea.

693
00:35:09,786 --> 00:35:11,942
It's a recipe
from “Elle magazine”?

694
00:35:12,912 --> 00:35:15,115
It was time that
I take care of the Cargo.

695
00:35:16,870 --> 00:35:19,240
Cyril, come with me.

696
00:35:20,495 --> 00:35:22,367
I will show you
the winter garden.

697
00:35:22,620 --> 00:35:24,613
The doors, we turn.
Space!

698
00:35:24,872 --> 00:35:25,984
It smells like old cooking.

699
00:35:26,663 --> 00:35:28,370
You can lose
this star?

700
00:35:28,621 --> 00:35:30,328
Yes, it's possible.

701
00:35:30,705 --> 00:35:32,163
Come on, let’s continue.

702
00:35:32,413 --> 00:35:34,654
Jackie! The sauce
lemon has burned.

703
00:35:35,038 --> 00:35:37,160
Take another pan
and start again.

704
00:35:37,414 --> 00:35:41,029
Beatrice called here.
She couldn't reach you.

705
00:35:41,455 --> 00:35:43,530
She wanted
show you stuff.

706
00:35:43,789 --> 00:35:45,413
Ah good ?
I have to call her back.

707
00:35:50,291 --> 00:35:52,957
Good morning. I'm looking for Jacky.

708
00:35:53,332 --> 00:35:54,909
He doesn't work there anymore.

709
00:35:56,083 --> 00:35:56,829
Ah good ?

710
00:35:57,208 --> 00:35:58,535
Go look in the kitchens.

711
00:35:59,708 --> 00:36:00,453
In the kitchens?

712
00:36:00,875 --> 00:36:04,571
You marinate the soy
with lemon wedges.

713
00:36:06,291 --> 00:36:08,414
I was told that I could
find Jacky here.

714
00:36:08,668 --> 00:36:10,575
He doesn't work here anymore.
What is this for?

715
00:36:10,834 --> 00:36:12,871
Where is he?
You don't tell his wife.

716
00:36:13,252 --> 00:36:14,115
He's on the screen.

717
00:36:14,878 --> 00:36:16,536
Who am I announcing?
His wife.

718
00:36:16,794 --> 00:36:19,328
His wife is coming?
We have to be careful.

719
00:36:19,835 --> 00:36:20,416
I am his wife.

720
00:36:20,919 --> 00:36:22,199
Ah, that’s crap.

721
00:36:22,587 --> 00:36:24,327
What did you tell him?
to Beatrice?

722
00:36:24,751 --> 00:36:25,665
That you went to the whores.

723
00:36:27,961 --> 00:36:30,959
I said you buy
plaster and you were coming back.

724
00:36:31,336 --> 00:36:34,168
Are you stupid?
How do I get back?

725
00:36:34,545 --> 00:36:35,457
I have to call her back,

726
00:36:35,837 --> 00:36:37,295
that I find an excuse.

727
00:36:37,671 --> 00:36:38,833
Jacky, it's hot.

728
00:36:40,379 --> 00:36:41,079
Two seconds.

729
00:36:41,504 --> 00:36:43,910
His wife's cell phone rings.

730
00:36:44,296 --> 00:36:46,204
My wife has the same ringtone.

731
00:36:47,380 --> 00:36:48,410
Hello, baby.

732
00:36:48,797 --> 00:36:49,661
- How are you ?
- Yes.

733
00:36:50,380 --> 00:36:53,712
No need to iron
to the residence immediately,

734
00:36:54,088 --> 00:36:56,245
I'm stuck
in traffic jams.

735
00:36:56,505 --> 00:36:57,086
Where?

736
00:36:57,465 --> 00:36:59,620
Not far. To Nation.

737
00:37:00,006 --> 00:37:02,330
I am also at Nation.
Where are you exactly?

738
00:37:03,173 --> 00:37:05,249
I'm on the left,

739
00:37:05,632 --> 00:37:07,090
stuck behind trucks.

740
00:37:07,466 --> 00:37:09,042
Wait 2 seconds.
Advance !

741
00:37:09,424 --> 00:37:11,912
It's not just you who works.
Let me pass.

742
00:37:13,382 --> 00:37:15,871
Excuse me.
It's a little clear.

743
00:37:16,258 --> 00:37:18,747
I arrive on Boulevard Voltaire.
I hear an echo.

744
00:37:20,215 --> 00:37:21,839
Why do I see you here?

745
00:37:23,508 --> 00:37:24,124
Where are you?

746
00:37:24,508 --> 00:37:25,457
Your wife is here.

747
00:37:26,801 --> 00:37:27,666
Why did you do that?

748
00:37:28,051 --> 00:37:29,425
Does what? I didn't do anything.

749
00:37:29,801 --> 00:37:31,674
Keep taking me
for a fool.

750
00:37:32,051 --> 00:37:34,622
- I've had enough. It's over.
- Beatrice, wait.

751
00:37:34,885 --> 00:37:36,592
Listen to me.
Chang, do something.

752
00:37:36,968 --> 00:37:38,426
He hasn't been to the whores.

753
00:37:38,802 --> 00:37:39,500
Not that!

754
00:37:40,010 --> 00:37:43,092
Baby, listen to me.
You're not going to leave like that.

755
00:37:47,051 --> 00:37:48,426
You're in trouble.

756
00:37:49,886 --> 00:37:51,214
He's a champion, your guy.

757
00:37:52,971 --> 00:37:54,961
With him, it will be
shooting stars.

758
00:37:55,554 --> 00:37:56,336
They are leaving.

759
00:37:56,971 --> 00:37:58,379
They don't stay.

760
00:37:58,845 --> 00:38:00,552
They are stringy.

761
00:38:02,220 --> 00:38:03,927
Goodbye, stars.

762
00:38:05,971 --> 00:38:07,630
Messaging, again.

763
00:38:07,889 --> 00:38:09,430
She's not home.

764
00:38:09,889 --> 00:38:12,093
Stop calling him,
That won't bring her back.

765
00:38:12,472 --> 00:38:15,886
That's not it, I lied to him.
She will never forgive me.

766
00:38:16,514 --> 00:38:18,838
I know her.
They are all the same.

767
00:38:19,557 --> 00:38:23,929
They want to marry a
great man and at the slightest deviation...

768
00:38:24,308 --> 00:38:25,171
they left.

769
00:38:25,807 --> 00:38:27,004
You know...

770
00:38:27,390 --> 00:38:29,097
she talked to me about marriage

771
00:38:29,349 --> 00:38:32,134
and I answered him:
“Now’s not the time.”

772
00:38:37,641 --> 00:38:38,719
SO ?

773
00:38:38,974 --> 00:38:40,467
How do you find it?

774
00:38:42,433 --> 00:38:44,175
It is ventilated.
So.

775
00:38:44,769 --> 00:38:46,925
You have already tasted
white horse?

776
00:38:47,310 --> 00:38:47,807
Oh no.

777
00:38:50,018 --> 00:38:51,677
White horse 61.

778
00:38:52,226 --> 00:38:53,555
A marvel.

779
00:38:54,060 --> 00:38:57,343
He doesn't know everything
Mr. Elderberry Vinegar.

780
00:38:59,268 --> 00:39:00,466
Taste this.

781
00:39:01,018 --> 00:39:02,594
Look at the dress.

782
00:39:04,895 --> 00:39:05,890
Smell that nose.

783
00:39:11,189 --> 00:39:14,019
It makes me cry,
the white horse.

784
00:39:14,646 --> 00:39:15,474
Me too.

785
00:39:16,438 --> 00:39:18,429
It puts me
tears in my eyes.

786
00:39:18,855 --> 00:39:20,512
In 4 days I have the reviews.

787
00:39:21,854 --> 00:39:22,435
I'm done.

788
00:39:23,064 --> 00:39:25,895
Why do you say that?
You will have a triumph.

789
00:39:26,272 --> 00:39:27,136
No.

790
00:39:27,396 --> 00:39:29,637
They are followers
of molecular cuisine.

791
00:39:30,023 --> 00:39:31,052
Molecular cuisine?

792
00:39:31,440 --> 00:39:32,303
Farewell, the 3rd star.

793
00:39:35,565 --> 00:39:36,975
You already have
tasted petrus?

794
00:39:37,814 --> 00:39:38,763
Neither.

795
00:39:40,191 --> 00:39:42,643
- Can't we finish the white horse?
- Just now.

796
00:39:44,565 --> 00:39:45,762
I know.

797
00:39:46,024 --> 00:39:47,398
I know someone.

798
00:39:47,650 --> 00:39:50,517
A Spanish specialist
of “miocaicular” cuisine.

799
00:39:50,775 --> 00:39:52,231
He's our man.

800
00:39:52,608 --> 00:39:53,686
Is he famous?

801
00:39:54,067 --> 00:39:55,856
I was told that
he was a genius.

802
00:39:56,651 --> 00:39:57,598
I call him.

803
00:39:58,067 --> 00:39:59,643
Juan Castella.

804
00:39:59,942 --> 00:40:01,519
I still have his number.

805
00:40:03,734 --> 00:40:04,563
Messaging.

806
00:40:04,943 --> 00:40:07,432
Hello, Juan.
It's Jacky Bonnot.

807
00:40:07,818 --> 00:40:10,307
I work with
Mr. Alexandre Lagarde.

808
00:40:11,401 --> 00:40:13,642
We would need
of your talents.

809
00:40:14,027 --> 00:40:14,891
Remind me.

810
00:40:15,278 --> 00:40:17,067
“As vita as possiblo.”

811
00:40:17,318 --> 00:40:18,729
Muchas gracias.

812
00:40:19,319 --> 00:40:21,773
I thank you for what
you do for me.

813
00:40:23,070 --> 00:40:24,019
It's an honor.

814
00:40:24,278 --> 00:40:26,768
If I ever keep
the 3 stars,

815
00:40:27,237 --> 00:40:28,517
I'm hiring you as my second.

816
00:40:29,071 --> 00:40:30,528
It's true ?

817
00:40:32,696 --> 00:40:34,816
I would prefer...

818
00:40:35,904 --> 00:40:37,065
"right arm".

819
00:40:37,321 --> 00:40:38,150
Right arm.

820
00:40:38,403 --> 00:40:40,976
"First Assistant",
it looks good.

821
00:40:41,446 --> 00:40:42,773
All right. First assistant.

822
00:40:43,030 --> 00:40:45,270
"Deputy chief",
Isn't that better? It sounds...

823
00:40:45,530 --> 00:40:46,478
Will you shake my hand?

824
00:40:47,447 --> 00:40:48,562
Pardon.

825
00:40:48,822 --> 00:40:50,529
We're going to celebrate
with an Armagnac.

826
00:40:50,782 --> 00:40:52,155
Of course.

827
00:40:52,573 --> 00:40:54,231
She is in Nevers.

828
00:40:54,490 --> 00:40:56,315
I'm going to go
ask her to marry him.

829
00:40:59,115 --> 00:41:02,646
Beatrice, she is gone
with his parents in Nevers.

830
00:41:03,032 --> 00:41:04,904
I abandon you.

831
00:41:06,282 --> 00:41:07,691
I can't live without her.

832
00:41:07,949 --> 00:41:09,111
I understand.

833
00:41:09,367 --> 00:41:11,108
I'll drop you off.

834
00:41:18,326 --> 00:41:19,274
So,

835
00:41:19,534 --> 00:41:22,568
you tell him that you
sign an employment contract.

836
00:41:22,826 --> 00:41:23,442
Leave it to me.

837
00:41:24,868 --> 00:41:27,357
I talk to him. 5 minutes later,
she is in my arms.

838
00:41:29,910 --> 00:41:30,823
I'm kidding.

839
00:41:32,201 --> 00:41:33,399
I prepare the ground.

840
00:41:36,827 --> 00:41:38,818
It's really
nice, Nevers.

841
00:41:39,078 --> 00:41:41,069
It's there. You have to turn there.

842
00:41:42,495 --> 00:41:45,244
If they are not at home,
it’s that they are there.

843
00:41:47,579 --> 00:41:48,822
Come on, damn.

844
00:41:49,996 --> 00:41:51,157
Come.

845
00:41:54,455 --> 00:41:55,153
It's her.

846
00:41:57,162 --> 00:41:58,655
She is beautiful!

847
00:41:59,080 --> 00:42:00,240
Well yes.

848
00:42:00,746 --> 00:42:02,120
It's over there.

849
00:42:02,789 --> 00:42:03,784
What ?

850
00:42:04,164 --> 00:42:05,907
I don't have a ring.

851
00:42:07,873 --> 00:42:09,828
We can't go there
empty-handed.

852
00:42:10,082 --> 00:42:11,740
What am I going to do?

853
00:42:12,498 --> 00:42:16,078
I'm going to prepare something for him.
She will forgive me.

854
00:42:16,957 --> 00:42:19,160
I'm taking that away. Then...

855
00:42:22,456 --> 00:42:23,654
Jacky, what are you doing here?

856
00:42:23,916 --> 00:42:25,325
Carole, good evening.

857
00:42:25,582 --> 00:42:29,447
It's a surprise
for Beatrice. You don't say anything.

858
00:42:29,708 --> 00:42:31,166
You are at home here.

859
00:42:31,417 --> 00:42:33,040
I present to you
Alexandre Lagarde.

860
00:42:34,001 --> 00:42:36,158
Alexandre, Carole,
the mistress of the place.

861
00:42:36,417 --> 00:42:38,455
Mr. Lagarde, it’s an honor.

862
00:42:38,835 --> 00:42:40,292
All the honor is mine.

863
00:42:41,210 --> 00:42:44,242
What a coincidence, my boss
leaves me at the end of the month.

864
00:42:44,627 --> 00:42:47,577
If you want, I
offers to give it a try.

865
00:42:48,085 --> 00:42:49,626
You are too expensive for me.

866
00:42:52,794 --> 00:42:54,785
We didn't come
for Beatrice?

867
00:42:55,710 --> 00:42:57,702
Yes... Beatrice... yes.

868
00:43:04,129 --> 00:43:05,042
Excuse me,

869
00:43:05,421 --> 00:43:06,961
I introduce myself, I am...

870
00:43:07,420 --> 00:43:08,795
You are Alexandre Lagarde.

871
00:43:09,171 --> 00:43:10,747
Exactly.

872
00:43:12,712 --> 00:43:13,292
Listen,

873
00:43:14,796 --> 00:43:16,538
it's all my fault,

874
00:43:17,296 --> 00:43:19,371
I am responsible
of this situation...

875
00:43:19,755 --> 00:43:22,327
Thanks for coming.
You have nothing to do with it.

876
00:43:22,714 --> 00:43:24,338
Tell him that
I don't want to see him anymore.

877
00:43:24,757 --> 00:43:27,209
He has something
something important to tell you.

878
00:43:27,589 --> 00:43:28,454
I don't want to hear it.

879
00:43:29,132 --> 00:43:32,212
If everything goes well,

880
00:43:32,464 --> 00:43:35,037
I hire him at Cargo Lagarde.

881
00:43:35,965 --> 00:43:37,339
He wants to hire Jacky.

882
00:43:37,756 --> 00:43:39,547
The father of my child
is a liar.

883
00:43:40,049 --> 00:43:41,245
He is irresponsible.

884
00:43:41,633 --> 00:43:43,210
- It's true.
- He is unlivable.

885
00:43:43,675 --> 00:43:45,216
I even sent it back.

886
00:43:47,883 --> 00:43:50,089
You weren't supposed to
defend myself?

887
00:43:50,467 --> 00:43:51,379
What are you doing there?

888
00:43:51,926 --> 00:43:54,415
Good evening, Armand.
Good evening, Mathilde.

889
00:43:55,093 --> 00:43:56,668
My love, I'm sorry.

890
00:43:57,051 --> 00:43:58,757
Look what I did to you.

891
00:43:59,176 --> 00:44:01,297
A caramel millefeuille

892
00:44:01,677 --> 00:44:03,832
with macerated raspberries,

893
00:44:04,343 --> 00:44:05,623
small pistachios.

894
00:44:05,885 --> 00:44:06,880
I don't want it.

895
00:44:07,261 --> 00:44:08,540
If ! Look at !

896
00:44:08,927 --> 00:44:11,879
I made a sugar heart
vanilla. Do you know why?

897
00:44:12,553 --> 00:44:13,335
I love you.

898
00:44:13,761 --> 00:44:15,420
Stop with your vanilla sugar.

899
00:44:19,554 --> 00:44:22,467
I enjoy the presence
of your parents

900
00:44:22,720 --> 00:44:24,841
to ask you
solemnly:

901
00:44:25,388 --> 00:44:26,881
do you want to marry me?

902
00:44:27,264 --> 00:44:28,257
No, Jackie.

903
00:44:29,262 --> 00:44:30,293
Not like that.

904
00:44:30,680 --> 00:44:32,339
- For what ?
- You lied to me.

905
00:44:32,721 --> 00:44:35,257
I lied to you,
it's not that serious.

906
00:44:35,514 --> 00:44:36,792
I've never lied to you before.

907
00:44:38,013 --> 00:44:39,804
Yes, once. It didn't count.

908
00:44:40,180 --> 00:44:42,006
We were not
really together.

909
00:44:43,931 --> 00:44:44,797
Beatrice!

910
00:44:45,557 --> 00:44:47,961
It's not really the time
to ask you that.

911
00:44:50,264 --> 00:44:50,929
Jackie.

912
00:44:51,473 --> 00:44:53,797
We're going to go there.
Yes, we're going to go there.

913
00:44:54,056 --> 00:44:55,680
- Good evening, madam.
- Good evening, Armande.

914
00:44:57,099 --> 00:44:58,047
Oh, Mr. Lagarde,

915
00:44:58,433 --> 00:45:00,589
I know it's not
the moment, but...

916
00:45:00,850 --> 00:45:02,887
How to make
candied fruits

917
00:45:03,142 --> 00:45:05,263
do not fall into the dough?

918
00:45:05,809 --> 00:45:09,554
You have to put them in
the dough and beat gently.

919
00:45:10,101 --> 00:45:11,131
Thank you, Mr. Lagarde.

920
00:45:11,726 --> 00:45:13,182
Otherwise, there is another school.

921
00:45:13,434 --> 00:45:16,219
Put the dough in the fridge
and the next day,

922
00:45:16,476 --> 00:45:19,178
add the candied fruit.

923
00:45:22,059 --> 00:45:24,514
Did it work?
Good evening, Carole.

924
00:45:25,310 --> 00:45:27,218
Everything is fine. She loves him.

925
00:45:27,562 --> 00:45:29,636
Is it Carole, your first name?
Yes, that's it.

926
00:45:29,895 --> 00:45:31,801
I'm Alexandre.
I know.

927
00:45:32,060 --> 00:45:34,384
I'm counting on you for the test.
Of course.

928
00:45:35,812 --> 00:45:37,138
See you soon.

929
00:45:42,146 --> 00:45:43,639
She is beautiful.

930
00:45:45,271 --> 00:45:46,100
I know.

931
00:45:46,354 --> 00:45:47,812
No, not Beatrice. Carole.

932
00:45:48,063 --> 00:45:50,469
Finally, both
are beautiful.

933
00:45:50,730 --> 00:45:52,223
But Carole...

934
00:45:55,898 --> 00:45:57,688
You have cream there.

935
00:46:04,856 --> 00:46:06,350
It lacks praline.

936
00:46:23,400 --> 00:46:25,392
So. You are at home.

937
00:46:26,484 --> 00:46:29,019
It's the Toque d'Or,
your first trophy.

938
00:46:29,900 --> 00:46:31,726
And that is the...

939
00:46:31,985 --> 00:46:33,774
Good night. See you tomorrow.

940
00:46:36,401 --> 00:46:37,101
See you tomorrow.

941
00:46:37,693 --> 00:46:38,807
Hello, baby.

942
00:46:39,068 --> 00:46:40,859
It's me again.

943
00:46:41,277 --> 00:46:44,645
I should leave
distance,

944
00:46:45,111 --> 00:46:46,852
but I can't do it.

945
00:46:48,777 --> 00:46:50,816
Well... you remind me.

946
00:46:51,194 --> 00:46:53,067
There is a knock at the door.
Yeah ?

947
00:46:54,069 --> 00:46:56,642
Are you still working?
I have to be ready.

948
00:46:58,488 --> 00:47:00,726
This time I'm going to lose
my 3rd star.

949
00:47:01,112 --> 00:47:02,356
One more, one less.

950
00:47:03,862 --> 00:47:05,142
You are going to come to my defense.

951
00:47:05,571 --> 00:47:09,981
I'm worried about my star,
you're talking to me about a Russian novel.

952
00:47:10,364 --> 00:47:12,319
Go tell the rest of the planet

953
00:47:12,571 --> 00:47:15,025
that you will do more
your truffle eggs.

954
00:47:15,489 --> 00:47:16,687
They will cry.

955
00:47:17,073 --> 00:47:19,560
You're selfish.
I went to a good school.

956
00:47:20,197 --> 00:47:23,399
I haven't been there often.
I offered happiness to people.

957
00:47:23,865 --> 00:47:25,238
Yeah, to the others.

958
00:47:25,740 --> 00:47:27,777
You're not tired of it
to only talk about that?

959
00:47:29,991 --> 00:47:31,649
I'll let you work.

960
00:47:45,491 --> 00:47:47,483
Outside of work
at the residence,

961
00:47:47,742 --> 00:47:50,444
I didn't understand
their qualifications.

962
00:47:51,658 --> 00:47:53,781
Chang was a makeup artist
at Crazy Horse.

963
00:47:54,035 --> 00:47:55,742
Moussa, trucker.

964
00:47:56,327 --> 00:47:58,449
And Titi was a tiler.

965
00:47:58,870 --> 00:48:00,528
What do you want
what do I do with them?

966
00:48:00,786 --> 00:48:02,576
We need a team here.

967
00:48:02,828 --> 00:48:05,577
We need guinea pigs
to taste our first attempts.

968
00:48:05,828 --> 00:48:07,025
Do you have the vital card?

969
00:48:07,829 --> 00:48:08,443
Yeah.

970
00:48:08,828 --> 00:48:10,949
We ring the bell.
It's him. I'll open it.

971
00:48:13,494 --> 00:48:15,734
Alexandre, I present to you
Juan Castella,

972
00:48:16,120 --> 00:48:17,033
global specialist...

973
00:48:17,454 --> 00:48:19,610
Can we say global?
Yes, we can say.

974
00:48:19,871 --> 00:48:21,578
Specialist
of molecular cuisine.

975
00:48:23,079 --> 00:48:23,744
Good morning.

976
00:48:23,997 --> 00:48:26,616
Senor Alejandro Lagarde,
I am very honored.

977
00:48:26,998 --> 00:48:27,826
Me too.

978
00:48:28,205 --> 00:48:30,243
He learned everything
to Spanish cooks.

979
00:48:30,914 --> 00:48:31,660
First,

980
00:48:32,373 --> 00:48:34,492
I'm going to taste your "cousin".

981
00:48:34,997 --> 00:48:35,697
My cousin?

982
00:48:49,292 --> 00:48:50,405
What is this ?

983
00:48:50,875 --> 00:48:53,279
Beef with seaweed,
a land-sea mixture.

984
00:48:55,833 --> 00:48:57,825
I saw the problem,
Senor Lagarde.

985
00:48:58,210 --> 00:48:58,872
At work.

986
00:49:01,125 --> 00:49:01,872
Take that from me.

987
00:49:04,251 --> 00:49:05,660
Who did you get them from?

988
00:49:06,042 --> 00:49:08,164
Wild ducks.
In the Bois de Vincennes.

989
00:49:08,542 --> 00:49:09,242
The Bois de Vincennes?

990
00:49:09,626 --> 00:49:11,119
Yes, you have to pluck them.

991
00:49:11,502 --> 00:49:12,496
NOW.

992
00:49:26,544 --> 00:49:27,623
Do I still put some on?

993
00:49:33,004 --> 00:49:34,378
Muchos mas.

994
00:49:35,045 --> 00:49:40,248
He speaks to her in Spanish.

995
00:49:47,672 --> 00:49:49,046
I'm happy.

996
00:49:49,422 --> 00:49:50,831
Look.

997
00:49:51,464 --> 00:49:52,411
Where are the ducks?

998
00:49:52,923 --> 00:49:55,459
I proceeded
duck atomization

999
00:49:56,214 --> 00:49:57,873
and I restored the taste

1000
00:49:58,256 --> 00:49:59,204
in small cubes.

1001
00:49:59,673 --> 00:50:01,083
Do you want me to serve this?

1002
00:50:01,465 --> 00:50:04,036
He hasn't finished.
He will still work on...

1003
00:50:04,299 --> 00:50:05,377
Artistic part.

1004
00:50:05,883 --> 00:50:06,878
The color.

1005
00:50:07,258 --> 00:50:08,999
The sauces, the crispiness.

1006
00:50:10,132 --> 00:50:12,005
Moussa, Titi, Chang!

1007
00:50:13,467 --> 00:50:14,629
Come see.

1008
00:50:15,758 --> 00:50:17,002
Can you

1009
00:50:17,383 --> 00:50:18,378
taste that to me?

1010
00:50:18,759 --> 00:50:20,132
Duck breast with quince.

1011
00:50:20,509 --> 00:50:21,587
- Where?
- There.

1012
00:50:22,509 --> 00:50:25,258
In the Apéricubes?
There's a duck with quinces.

1013
00:50:25,634 --> 00:50:26,879
Corners, quacks?

1014
00:50:27,134 --> 00:50:29,885
You put the duck calls
in an Apericube?

1015
00:50:30,136 --> 00:50:31,510
How did you do it?

1016
00:50:31,969 --> 00:50:33,426
You have to taste it now.

1017
00:50:45,845 --> 00:50:47,421
Is this normal?

1018
00:50:48,095 --> 00:50:48,841
I note.

1019
00:50:49,220 --> 00:50:50,761
Too much nitrogen smoke.

1020
00:50:51,137 --> 00:50:53,093
Reduce by 15 grams
per liter.

1021
00:50:53,471 --> 00:50:54,633
Should we stop chewing?

1022
00:50:55,013 --> 00:50:56,210
Not right away. Continue.

1023
00:50:57,263 --> 00:50:58,542
Continue.

1024
00:50:59,554 --> 00:51:00,419
SO ?

1025
00:51:00,679 --> 00:51:04,177
It's a powdered duck that
regains its size in the stomach.

1026
00:51:04,430 --> 00:51:05,507
It tastes like fish.

1027
00:51:08,013 --> 00:51:10,385
You did
fish with duck.

1028
00:51:10,764 --> 00:51:12,920
Probably a problem
with the capacitor.

1029
00:51:13,180 --> 00:51:14,839
I'm going back to see.

1030
00:51:18,974 --> 00:51:20,349
Taste, Señor Lagarde.

1031
00:51:21,432 --> 00:51:23,756
This is the real taste of duck.

1032
00:51:25,766 --> 00:51:27,841
No way.
It tastes like raspberries.

1033
00:51:28,392 --> 00:51:30,596
Continue. Keep eating.

1034
00:51:33,141 --> 00:51:34,221
What is this ?

1035
00:51:34,600 --> 00:51:38,296
Don't worry.
Normal chemical reaction.

1036
00:51:38,684 --> 00:51:40,343
What do you mean, is this normal?

1037
00:51:40,685 --> 00:51:41,632
Let's stop the bullshit.

1038
00:51:42,101 --> 00:51:43,677
I don't continue
the magical kitchen?

1039
00:51:44,060 --> 00:51:46,513
No, you don't continue
the magical kitchen.

1040
00:51:46,895 --> 00:51:48,518
You, very touchy.

1041
00:51:48,976 --> 00:51:50,055
Me leaving!

1042
00:51:50,311 --> 00:51:50,890
See me.

1043
00:51:51,268 --> 00:51:55,559
He gets angry
and speaks in Spanish.

1044
00:51:56,811 --> 00:51:58,008
That's it. Bye.

1045
00:51:58,979 --> 00:52:01,892
I've had it up to here. The ducks,
the cubes are enough.

1046
00:52:02,144 --> 00:52:05,261
20 years I've been under pressure
to please 3 critics,

1047
00:52:05,521 --> 00:52:06,847
I stop everything.

1048
00:52:07,688 --> 00:52:09,761
You promised me
an employment contract.

1049
00:52:10,020 --> 00:52:13,635
We have 2 days to invent
a cuisine that we don't know.

1050
00:52:13,897 --> 00:52:15,603
This is not possible.

1051
00:52:16,729 --> 00:52:19,017
And Cyril Boss?
He's doing it well.

1052
00:52:19,481 --> 00:52:21,269
How does he do it?

1053
00:52:21,689 --> 00:52:23,182
Let's go eat
in his restaurant.

1054
00:52:24,314 --> 00:52:25,511
We look,

1055
00:52:25,898 --> 00:52:28,137
we taste, we understand,
we analyze

1056
00:52:28,398 --> 00:52:29,725
and we reinvent.

1057
00:52:30,272 --> 00:52:31,600
Everyone knows me.

1058
00:52:31,856 --> 00:52:34,428
I call him. “It’s Lagarde.
A table for 2."

1059
00:52:34,691 --> 00:52:37,061
“For dinner?”
“No, to spy.”

1060
00:52:38,233 --> 00:52:39,511
Anything.

1061
00:52:39,774 --> 00:52:40,770
Is there no solution?

1062
00:52:41,274 --> 00:52:42,601
I don't see any.

1063
00:52:48,024 --> 00:52:49,305
Chief.
What ?

1064
00:52:49,566 --> 00:52:51,806
Chang, he was a makeup artist.

1065
00:52:52,817 --> 00:52:53,515
So what?

1066
00:52:57,025 --> 00:52:59,231
Mr. and Mrs. Nobushi.
Good evening.

1067
00:53:00,276 --> 00:53:01,982
-Konichiwa.
-Konichiwa.

1068
00:53:05,234 --> 00:53:07,902
It's an honor
to receive the cultural attaché.

1069
00:53:08,486 --> 00:53:10,192
- Aligato.
- Aligato.

1070
00:53:11,777 --> 00:53:13,603
This evening, we present
the new map.

1071
00:53:15,153 --> 00:53:16,350
Follow me.

1072
00:53:17,611 --> 00:53:20,526
Chef Cyril Boss
welcomes you.

1073
00:53:23,862 --> 00:53:25,060
It's like this

1074
00:53:25,445 --> 00:53:28,195
that they want to return the Cargo.
Disaster.

1075
00:53:28,822 --> 00:53:30,610
Your table.
An excellent evening.

1076
00:53:33,947 --> 00:53:36,944
Chef Cyril Boss
offers its Symphonic menu.

1077
00:53:40,989 --> 00:53:43,312
Nitrogen champagne.

1078
00:53:44,030 --> 00:53:46,021
Kampai.
“Kampari.”

1079
00:53:46,282 --> 00:53:47,940
What is it
what this thing?

1080
00:53:50,489 --> 00:53:51,272
What does it taste like?

1081
00:53:51,782 --> 00:53:53,608
Champagne
in Havana, Cuba.

1082
00:53:55,490 --> 00:53:57,897
Poultry compression
with udon noodles?

1083
00:53:58,283 --> 00:53:59,859
Radish mousse
phosphorescent.

1084
00:54:00,242 --> 00:54:02,811
Sweetbread spaghetti.
Virtual squid.

1085
00:54:03,950 --> 00:54:05,572
You eat it,
but you don't eat it.

1086
00:54:06,116 --> 00:54:07,230
Good evening, ladies and gentlemen.

1087
00:54:07,992 --> 00:54:10,906
I'm going to make you taste
a wine. The spirit of Pomerol.

1088
00:54:12,951 --> 00:54:13,614
Without wine.

1089
00:54:14,868 --> 00:54:16,326
Nor grapes,

1090
00:54:16,577 --> 00:54:17,904
nor alcohol.

1091
00:54:18,285 --> 00:54:19,364
What's in it?

1092
00:54:19,827 --> 00:54:21,534
We can't tell you.

1093
00:54:22,410 --> 00:54:24,069
Mystery and gumball.

1094
00:54:26,160 --> 00:54:28,069
Mizuko likes to say
nonsense.

1095
00:54:28,327 --> 00:54:29,606
I leave the pipette cool.

1096
00:54:32,035 --> 00:54:33,825
Wine without alcohol,
it's useless.

1097
00:54:37,578 --> 00:54:38,526
It's wooded.

1098
00:54:40,204 --> 00:54:41,745
We smell the idea of ​​Pomerol.

1099
00:54:42,121 --> 00:54:43,069
There's gooseberry.

1100
00:54:43,580 --> 00:54:44,859
Leather.

1101
00:54:45,329 --> 00:54:46,027
I smell leather.

1102
00:54:49,955 --> 00:54:52,657
Sheep's cheese
with seasonal fruits.

1103
00:54:55,789 --> 00:54:57,862
Tuna belly with tomato.

1104
00:55:00,873 --> 00:55:03,243
Caramelized leeks
with lemongrass.

1105
00:55:03,622 --> 00:55:04,784
What is this ?

1106
00:55:05,373 --> 00:55:07,246
Beef and veal
in a vegetable garden.

1107
00:55:07,623 --> 00:55:11,534
The first bite is eaten
sniffing this.

1108
00:55:16,457 --> 00:55:17,322
Not practical.

1109
00:55:18,624 --> 00:55:19,821
You must take it.

1110
00:55:20,916 --> 00:55:21,782
Not practical either.

1111
00:55:23,249 --> 00:55:25,868
Cyril Boss
wish you bon appetit.

1112
00:55:26,666 --> 00:55:27,828
I can't catch it.

1113
00:55:28,834 --> 00:55:30,244
It's interesting.

1114
00:55:34,668 --> 00:55:35,995
It's sour.

1115
00:55:40,294 --> 00:55:41,786
Calf sweetbreads.

1116
00:55:42,252 --> 00:55:43,281
Spaghetti with sweetbreads.

1117
00:55:44,836 --> 00:55:46,080
Need to reproduce this.

1118
00:55:48,294 --> 00:55:49,372
Good evening, Excellency.

1119
00:55:51,836 --> 00:55:54,455
How do you like it ?
My wife really appreciates it.

1120
00:55:54,837 --> 00:55:56,081
Yes. A lot.

1121
00:55:56,628 --> 00:55:58,086
Forgive me, Excellency,

1122
00:55:58,337 --> 00:56:00,209
this is not the first time
that you come.

1123
00:56:00,962 --> 00:56:01,661
First time.

1124
00:56:02,088 --> 00:56:04,244
I have the impression
to have seen you before.

1125
00:56:04,963 --> 00:56:05,745
First time.

1126
00:56:06,130 --> 00:56:08,333
We come very far.

1127
00:56:08,713 --> 00:56:11,036
Osaka, Kobe,
Tokyo, Kyoto, Hokkaido.

1128
00:56:11,546 --> 00:56:13,336
I know your face.

1129
00:56:14,504 --> 00:56:16,412
In a restaurant
gourmet?

1130
00:56:16,796 --> 00:56:17,544
Gastronomika.

1131
00:56:19,131 --> 00:56:22,379
Love us very much
large kitchen.

1132
00:56:22,882 --> 00:56:23,876
Where are you going ?

1133
00:56:25,174 --> 00:56:25,790
Ducasse.

1134
00:56:27,674 --> 00:56:28,254
Robuchon.

1135
00:56:28,631 --> 00:56:29,829
Winner.

1136
00:56:31,091 --> 00:56:32,287
Alexandre Lagarde.

1137
00:56:32,674 --> 00:56:34,499
Alexandre Lagarde?

1138
00:56:34,883 --> 00:56:35,627
He's so bad.

1139
00:56:36,592 --> 00:56:37,206
You, deceive.

1140
00:56:37,592 --> 00:56:40,340
We eat very well
at Cargo Lagarde.

1141
00:56:40,716 --> 00:56:41,665
Stop.

1142
00:56:41,924 --> 00:56:42,624
Between us,

1143
00:56:43,133 --> 00:56:45,421
Lagarde does again
stews.

1144
00:56:45,925 --> 00:56:48,046
He's the last of the cheesy ones.

1145
00:56:48,426 --> 00:56:50,464
In addition, I will
tell you a secret,

1146
00:56:50,718 --> 00:56:52,340
he hired as second

1147
00:56:52,594 --> 00:56:54,464
an unemployed person who was working
in the shawarma

1148
00:56:54,843 --> 00:56:55,839
to make kebabs.

1149
00:56:57,343 --> 00:56:58,622
A loser!

1150
00:56:59,010 --> 00:57:00,289
You are enough!

1151
00:57:00,676 --> 00:57:01,341
No respect!

1152
00:57:01,719 --> 00:57:05,131
In Japan, the restaurant
by Mr. Lagarde "ichiban".

1153
00:57:05,510 --> 00:57:07,252
- Great offense.
- Number 1.

1154
00:57:08,594 --> 00:57:09,922
Cyril Boss...

1155
00:57:10,470 --> 00:57:11,216
nothing at all.

1156
00:57:12,386 --> 00:57:14,379
Critics
would like to see you.

1157
00:57:14,637 --> 00:57:15,550
I'm coming.

1158
00:57:15,928 --> 00:57:17,124
I'll come back.

1159
00:57:17,511 --> 00:57:19,752
They still want to make me
compliments.

1160
00:57:21,930 --> 00:57:24,085
We're out of business, otherwise
I stick a potato at him.

1161
00:57:24,472 --> 00:57:25,502
In his mouth.

1162
00:57:25,970 --> 00:57:26,753
Come on.

1163
00:57:27,138 --> 00:57:30,052
We're going to borrow some ingredients
to rework them.

1164
00:57:31,597 --> 00:57:33,753
Japanese music

1165
00:57:56,016 --> 00:57:57,508
A good digestive dance.

1166
00:58:06,851 --> 00:58:07,928
It went well.

1167
00:58:08,310 --> 00:58:09,221
I have lots of stuff.

1168
00:58:09,476 --> 00:58:10,306
Are you leaving?

1169
00:58:10,560 --> 00:58:13,048
And your test tube
strawberry eclair?

1170
00:58:13,435 --> 00:58:15,141
We leave.
Yes, sick.

1171
00:58:15,560 --> 00:58:17,800
We'll see you soon
at Cargo Lagarde.

1172
00:58:18,478 --> 00:58:20,467
It's going to be me,
the next leader.

1173
00:58:22,394 --> 00:58:24,349
If you still talk
of Cargo Lagarde,

1174
00:58:24,603 --> 00:58:26,890
you know where I'm going to put you
your test tubes?

1175
00:58:28,687 --> 00:58:30,263
It's better for you not to know.

1176
00:58:32,645 --> 00:58:35,394
Chef Cyril Boss
Thank you for your visit.

1177
00:58:36,146 --> 00:58:37,520
Send the dishes.

1178
00:58:39,354 --> 00:58:41,510
Beef explosion
flavored with ginger.

1179
00:58:42,188 --> 00:58:43,765
Why are you shouting?

1180
00:58:44,146 --> 00:58:45,638
It's classier.

1181
00:58:46,021 --> 00:58:48,142
We don't scream like that
in the 3 stars.

1182
00:58:48,522 --> 00:58:50,016
What do I know about it?

1183
00:58:52,855 --> 00:58:55,523
Marrow bone toast
glazed with dry ink.

1184
00:58:55,774 --> 00:58:56,852
We don't scream.

1185
00:58:57,273 --> 00:58:58,683
It was Titi who told me.

1186
00:58:59,065 --> 00:59:00,688
He said that
it wasn't like that.

1187
00:59:03,482 --> 00:59:05,437
I'm not yelling either?
No.

1188
00:59:08,315 --> 00:59:10,188
He whispers the name of the dish.

1189
00:59:10,440 --> 00:59:11,471
What ?

1190
00:59:11,731 --> 00:59:14,684
Tomato foam
with cucumbers.

1191
00:59:15,524 --> 00:59:16,189
THANKS.

1192
00:59:19,442 --> 00:59:20,900
I said it quietly.

1193
00:59:27,568 --> 00:59:28,314
So, boss?

1194
00:59:29,901 --> 00:59:31,808
- It's not bad.
- Not bad ?

1195
00:59:37,611 --> 00:59:39,104
I get up at 6 a.m.

1196
00:59:39,485 --> 00:59:42,934
It's for the Spring card,
I have the reviews tomorrow.

1197
00:59:43,444 --> 00:59:45,234
Tomorrow. Aren't you coming?

1198
00:59:45,488 --> 00:59:46,317
Where?

1199
00:59:52,196 --> 00:59:53,392
A little outfit.

1200
00:59:55,111 --> 00:59:56,107
Send the rest.

1201
01:00:04,405 --> 01:00:05,318
THANKS.

1202
01:00:05,780 --> 01:00:06,942
Jackie is right.

1203
01:00:07,197 --> 01:00:09,650
His method is better
than that of Lagarde.

1204
01:00:10,156 --> 01:00:11,614
These fruits are well distributed.

1205
01:00:12,282 --> 01:00:15,528
You have to stop doing it to him
pain. He cooks so well.

1206
01:00:15,989 --> 01:00:17,365
He did 200 km

1207
01:00:17,740 --> 01:00:20,193
to do
his marriage proposal.

1208
01:00:21,115 --> 01:00:23,817
Look at me
the elegance of this cake.

1209
01:00:27,157 --> 01:00:28,530
Was I too harsh?

1210
01:00:29,575 --> 01:00:30,273
Listen...

1211
01:00:31,824 --> 01:00:32,571
What?

1212
01:00:34,368 --> 01:00:35,990
I need to be taken
at the clinic.

1213
01:00:36,368 --> 01:00:37,695
Yes, my darling.

1214
01:00:38,493 --> 01:00:40,946
I take a slice
of cake for the road.

1215
01:00:42,618 --> 01:00:44,110
Even two.

1216
01:00:44,368 --> 01:00:45,646
I'm coming.

1217
01:00:48,910 --> 01:00:51,445
His cell phone vibrates.

1218
01:01:26,332 --> 01:01:27,610
Amanda?

1219
01:02:10,584 --> 01:02:12,790
Don't make any noise,
my daughter is sleeping.

1220
01:02:14,128 --> 01:02:15,751
Caution
not to scratch the walls.

1221
01:02:18,462 --> 01:02:19,740
Leave it, I'll carry it.

1222
01:02:20,003 --> 01:02:21,496
No, I will help you.

1223
01:02:32,337 --> 01:02:35,253
It's the last one. Go for it,
I get in the truck.

1224
01:02:35,505 --> 01:02:36,832
Go, don't be late.

1225
01:02:37,213 --> 01:02:38,126
Aren't you coming?

1226
01:02:38,713 --> 01:02:40,539
You were right.

1227
01:02:41,005 --> 01:02:42,712
Without love,
we are nothing at all.

1228
01:02:44,964 --> 01:02:46,125
Alexander!

1229
01:02:48,507 --> 01:02:49,620
How am I going to do it?

1230
01:02:51,924 --> 01:02:52,918
What are you doing there?

1231
01:02:54,673 --> 01:02:57,209
We don't introduce ourselves
to an examination on an empty stomach.

1232
01:02:59,007 --> 01:03:00,879
I made you some chocolate.

1233
01:03:01,132 --> 01:03:02,874
Sit down. I will serve you.

1234
01:03:07,259 --> 01:03:10,376
Do you remember? We called it
“Amandine brioche”.

1235
01:03:10,759 --> 01:03:12,750
You were preparing some for me
each exam day.

1236
01:03:13,134 --> 01:03:15,338
At the time, I cooked
for pleasure.

1237
01:03:15,967 --> 01:03:19,334
I became the one who
the most starred restaurants.

1238
01:03:19,884 --> 01:03:21,461
I forgot what
I like it the most.

1239
01:03:21,842 --> 01:03:24,082
You and cooking.

1240
01:03:25,468 --> 01:03:26,381
Where are the others?

1241
01:03:27,760 --> 01:03:30,047
I want to see
when you are going to say that

1242
01:03:30,302 --> 01:03:31,630
Balzac pumped
about the Cossacks

1243
01:03:32,011 --> 01:03:33,386
to write “Peau de chagrin”.

1244
01:03:33,636 --> 01:03:35,009
Have you read my thesis?

1245
01:03:35,803 --> 01:03:37,544
Have you read my thesis?
Eaten.

1246
01:03:37,928 --> 01:03:38,757
Did you read it?

1247
01:03:46,637 --> 01:03:47,550
Three stars.

1248
01:03:53,680 --> 01:03:55,885
Why is nothing prepared?

1249
01:03:56,264 --> 01:03:57,722
Marco wants nothing more
sell us.

1250
01:03:58,305 --> 01:04:01,339
There remains more than
low-end vegetables.

1251
01:04:01,597 --> 01:04:03,754
We can't whisper anything to them.

1252
01:04:04,140 --> 01:04:04,756
What ?

1253
01:04:05,305 --> 01:04:06,419
Hello, Mr. Bonnot.

1254
01:04:07,473 --> 01:04:08,716
I'm looking for Alexandre.

1255
01:04:09,098 --> 01:04:11,255
He's not there.
He will come later.

1256
01:04:11,640 --> 01:04:13,797
Will you tell him to call me?
Yes.

1257
01:04:17,682 --> 01:04:19,839
You would like to work
with me?

1258
01:04:20,266 --> 01:04:23,430
Thanks, no.
Alexandre trusted me...

1259
01:04:25,183 --> 01:04:28,051
You are too pure, Jacky.
You have to think about yourself.

1260
01:04:28,309 --> 01:04:31,224
He persists in living in
a time that no longer exists.

1261
01:04:31,599 --> 01:04:32,975
I don't agree.

1262
01:04:33,225 --> 01:04:34,506
It's still the best.

1263
01:04:34,767 --> 01:04:37,054
He promised me
to take me as second.

1264
01:04:37,475 --> 01:04:39,348
If it keeps its 3 stars.

1265
01:04:39,601 --> 01:04:43,098
But what are you going to do without
him with empty fridges?

1266
01:04:43,352 --> 01:04:44,596
Gruyère sandwiches?

1267
01:04:45,893 --> 01:04:48,679
You presume on your strengths.
You won't achieve anything.

1268
01:04:49,061 --> 01:04:51,550
Maybe, but I want
still try.

1269
01:04:51,936 --> 01:04:54,686
Try what?
Try what?

1270
01:04:54,937 --> 01:04:58,267
You think you're a boss because
are you redoing recipes?

1271
01:04:58,520 --> 01:04:59,598
You are not.

1272
01:04:59,979 --> 01:05:01,306
You are an amateur.

1273
01:05:02,104 --> 01:05:04,557
And we are
among professionals.

1274
01:05:04,854 --> 01:05:06,891
You have already invented
something?

1275
01:05:07,146 --> 01:05:09,137
Deviled eggs,
tiramisu?

1276
01:05:09,938 --> 01:05:11,100
Is that you?

1277
01:05:11,480 --> 01:05:13,352
No. You are a copier.

1278
01:05:13,814 --> 01:05:16,480
Just a guy
who does karaoke.

1279
01:05:17,856 --> 01:05:19,053
That's all.

1280
01:05:20,064 --> 01:05:21,605
Go home.

1281
01:05:22,480 --> 01:05:23,890
Mr. Bonnot.

1282
01:05:27,647 --> 01:05:28,642
Well...

1283
01:05:29,315 --> 01:05:30,180
What do we do?

1284
01:05:30,565 --> 01:05:31,596
Nothing.

1285
01:05:31,858 --> 01:05:34,975
We don't have any vegetables, no
of idea, Alexandre is not there.

1286
01:05:35,317 --> 01:05:36,061
We are here.

1287
01:05:36,442 --> 01:05:37,934
That’s nice, what should I do?

1288
01:05:38,525 --> 01:05:39,602
Stanislas is right.

1289
01:05:39,859 --> 01:05:43,438
I do karaoke, I should have
stay repainting windows.

1290
01:05:43,692 --> 01:05:46,690
Béatrice would not have left me.
I'm going to find her.

1291
01:05:47,108 --> 01:05:49,349
What ? Is that all?

1292
01:05:49,608 --> 01:05:52,228
We quit our job
and you abandon us.

1293
01:05:52,484 --> 01:05:55,518
- We're going to find ourselves unemployed.
- You promised us.

1294
01:05:56,276 --> 01:05:56,976
I'm sorry.

1295
01:05:57,401 --> 01:06:00,400
He's right, you've never been
a professional.

1296
01:06:00,777 --> 01:06:02,105
You cook for your pleasure.

1297
01:06:02,360 --> 01:06:04,730
A professional does it
thinking of others.

1298
01:06:04,987 --> 01:06:07,225
Tiler, I worked
so that others

1299
01:06:07,485 --> 01:06:09,560
walk on straight ground.

1300
01:06:10,986 --> 01:06:12,359
Phone for you,
sir.

1301
01:06:12,736 --> 01:06:14,110
- Alexander?
- No, a lady.

1302
01:06:19,278 --> 01:06:20,274
Hello ?

1303
01:06:20,654 --> 01:06:21,399
It's me.

1304
01:06:21,779 --> 01:06:24,694
My baby.
I'm glad to hear from you.

1305
01:06:25,071 --> 01:06:26,480
I blame myself.

1306
01:06:26,864 --> 01:06:29,648
I lied to you, I shouldn't have.
Besides, for nothing.

1307
01:06:29,905 --> 01:06:30,984
Everything is ruined here.

1308
01:06:31,362 --> 01:06:32,312
How so ?

1309
01:06:32,572 --> 01:06:34,859
The criticisms are there,
There's nothing in the fridge.

1310
01:06:35,198 --> 01:06:36,690
It's going to go very well.

1311
01:06:36,947 --> 01:06:38,772
You're never this good
in the kitchen.

1312
01:06:39,156 --> 01:06:41,608
There's really nothing there
in the fridges.

1313
01:06:41,948 --> 01:06:43,321
I stop everything.

1314
01:06:43,573 --> 01:06:44,568
Now I'm sure,

1315
01:06:44,823 --> 01:06:46,446
the kitchen,
it's not for me.

1316
01:06:46,698 --> 01:06:49,614
Always excuses.
Why do you never finish anything?

1317
01:06:50,073 --> 01:06:52,030
How do you want to know
what are you worth?

1318
01:06:52,491 --> 01:06:54,897
What you cook for me,
it's incredible.

1319
01:06:55,782 --> 01:06:56,944
Otherwise, I would have left you.

1320
01:06:57,325 --> 01:07:00,109
It was good because you,
I love you.

1321
01:07:00,534 --> 01:07:02,324
Act as if
you cooked for me.

1322
01:07:02,782 --> 01:07:03,897
For your daughter too.

1323
01:07:06,533 --> 01:07:08,690
Is it there? Do I have a daughter?

1324
01:07:11,700 --> 01:07:12,566
I'm coming.

1325
01:07:12,950 --> 01:07:15,274
Finish first
what you have to do.

1326
01:07:15,785 --> 01:07:16,613
Are you sure?

1327
01:07:17,119 --> 01:07:18,992
Don't worry. We're waiting for you.

1328
01:07:20,870 --> 01:07:22,030
See you right away.

1329
01:07:26,911 --> 01:07:28,902
Is there a supermarket nearby?

1330
01:07:30,204 --> 01:07:32,278
Just a grocery store
at the end of the street.

1331
01:07:34,244 --> 01:07:36,152
Start setting up.

1332
01:07:36,786 --> 01:07:38,244
Turn on the ovens.

1333
01:07:38,496 --> 01:07:41,411
Tweety, boil some water.
Moussa, Chang, with me.

1334
01:07:41,662 --> 01:07:42,860
You too.

1335
01:07:43,121 --> 01:07:44,698
Everyone over there, come on.

1336
01:07:44,955 --> 01:07:47,075
Guys! I'm a dad.

1337
01:07:47,456 --> 01:07:49,245
I'm a dad!

1338
01:07:50,622 --> 01:07:52,494
Suspense music

1339
01:08:05,457 --> 01:08:06,831
Hello, sir.

1340
01:08:07,165 --> 01:08:08,991
A little vegetables?
Beautiful tomatoes?

1341
01:08:09,250 --> 01:08:11,323
Give me everything.
I'll take everything from you.

1342
01:08:11,583 --> 01:08:14,368
Vegetables, fruits,
onions, artichokes,

1343
01:08:14,625 --> 01:08:17,623
pineapples, pasta,
rice, eggs, cheese.

1344
01:08:17,875 --> 01:08:18,988
I'm taking the whole store.

1345
01:08:19,250 --> 01:08:21,656
- The good Lord sent you?
- Exactly.

1346
01:08:27,501 --> 01:08:29,077
Don't let yourself
impress.

1347
01:08:29,335 --> 01:08:31,325
Take your lemon juice
for the voice.

1348
01:08:31,585 --> 01:08:34,156
Yes, dad. I pass
My defense is not you.

1349
01:08:34,420 --> 01:08:36,575
Chocolate and brioche,
It will boost you.

1350
01:08:36,835 --> 01:08:37,700
Don't overdo it.

1351
01:08:38,627 --> 01:08:39,291
Am I doing too much?

1352
01:08:39,669 --> 01:08:41,079
You will become
a clingy father.

1353
01:08:41,461 --> 01:08:42,456
No way.

1354
01:08:43,960 --> 01:08:45,619
Take your sweater, it's cold.

1355
01:08:48,920 --> 01:08:49,950
I park, I arrive.

1356
01:08:59,880 --> 01:09:01,871
We're going to use this
for broths.

1357
01:09:02,130 --> 01:09:04,120
- Chang, peel the carrots.
- Yes, boss.

1358
01:09:04,379 --> 01:09:06,501
Moussa, chop the shallots.

1359
01:09:06,756 --> 01:09:08,995
Titi, you blanch the vegetables.

1360
01:09:09,254 --> 01:09:12,005
We have 1 hour and a half
to invent the new card.

1361
01:09:12,256 --> 01:09:14,246
An hour and a half.
It's impossible.

1362
01:09:14,505 --> 01:09:16,995
- But we'll try, okay?
- Yes, Chief.

1363
01:09:18,590 --> 01:09:21,790
You make no reference
to Anastasia Vladimirovna.

1364
01:09:22,757 --> 01:09:24,416
It didn't seem to me

1365
01:09:24,801 --> 01:09:27,583
essential in
the chapter on Dostoyevsky.

1366
01:09:28,383 --> 01:09:29,580
Portable
Hello?

1367
01:09:29,967 --> 01:09:31,423
Gérard, I can't talk to you.

1368
01:09:31,966 --> 01:09:32,665
What ?

1369
01:09:32,925 --> 01:09:35,876
This bastard promised me
to deliver all the vegetables.

1370
01:09:36,258 --> 01:09:36,756
Dad !

1371
01:09:37,133 --> 01:09:38,509
I'm coming.
Sorry, excuse me.

1372
01:09:41,550 --> 01:09:43,173
Sorry, ma'am...

1373
01:09:43,426 --> 01:09:45,417
I have to leave,

1374
01:09:45,801 --> 01:09:47,343
I have a problem at the restaurant.

1375
01:09:47,717 --> 01:09:49,176
Your work is fantastic.

1376
01:09:49,426 --> 01:09:51,881
I didn't understand everything,
but it's very beautiful.

1377
01:09:52,552 --> 01:09:54,009
I am very proud of you.

1378
01:09:54,510 --> 01:09:55,459
Forgive me,

1379
01:09:55,719 --> 01:09:57,592
she is wonderful.
I have to go.

1380
01:09:57,844 --> 01:09:59,253
Dad ?
Yes, what?

1381
01:10:00,095 --> 01:10:00,840
THANKS.

1382
01:10:01,468 --> 01:10:03,175
For this morning,
breakfast?

1383
01:10:03,428 --> 01:10:05,418
It was good. See you later.

1384
01:10:11,221 --> 01:10:13,377
Let's continue, Miss Lagarde.

1385
01:10:19,055 --> 01:10:21,378
Yes, Alexander had
a very great era,

1386
01:10:21,638 --> 01:10:23,676
but it no longer evolved.

1387
01:10:23,931 --> 01:10:26,004
Its cuisine is prehistoric.

1388
01:10:28,055 --> 01:10:29,632
I am silent.

1389
01:10:29,888 --> 01:10:31,630
I wouldn't want
influence you.

1390
01:10:31,888 --> 01:10:33,168
The map.

1391
01:10:35,307 --> 01:10:36,420
SO ?

1392
01:10:36,973 --> 01:10:39,049
What is he
prepared us?

1393
01:10:58,225 --> 01:10:59,304
Alexander!

1394
01:10:59,558 --> 01:11:01,217
Paul. You came.

1395
01:11:01,768 --> 01:11:04,885
I've never missed the day yet
of your new card.

1396
01:11:05,520 --> 01:11:08,185
Your painter does
the Spring card.

1397
01:11:09,310 --> 01:11:11,431
Where did he find them,
his vegetables?

1398
01:11:12,143 --> 01:11:13,601
The local grocer.

1399
01:11:14,810 --> 01:11:15,593
We are dead.

1400
01:11:18,811 --> 01:11:21,927
You have to call Alexandre
Lagarde. It's incredible.

1401
01:11:22,185 --> 01:11:23,762
We want to congratulate him.

1402
01:11:24,020 --> 01:11:26,769
I don't remember
of such subtlety

1403
01:11:27,020 --> 01:11:28,845
combined with such modernity.

1404
01:11:29,105 --> 01:11:32,019
How does he do it
to put so much emotion?

1405
01:11:32,397 --> 01:11:35,310
A woman dove me
in a bathtub

1406
01:11:35,562 --> 01:11:38,478
to wash my body
with lukewarm water...

1407
01:11:39,313 --> 01:11:39,928
Don't you?

1408
01:11:40,355 --> 01:11:42,511
That doesn't surprise me
of Alexander.

1409
01:11:43,189 --> 01:11:45,641
I know they say
a lot of bad things about him,

1410
01:11:45,897 --> 01:11:49,263
but I always thought that
it was the best. Always.

1411
01:11:49,648 --> 01:11:50,393
It's clear.

1412
01:11:50,814 --> 01:11:51,845
It's clear.

1413
01:11:52,232 --> 01:11:54,934
Alexandre is Stanislas.
Remind me.

1414
01:11:56,816 --> 01:11:58,852
Critics
want to see Alexandre

1415
01:11:59,233 --> 01:12:00,511
and he is unreachable.

1416
01:12:00,774 --> 01:12:02,101
I go back to the room.

1417
01:12:02,482 --> 01:12:04,521
Tell them he's working.

1418
01:12:04,898 --> 01:12:07,222
His recipes are masterful.

1419
01:12:07,482 --> 01:12:09,272
We send the squid.

1420
01:12:10,024 --> 01:12:12,062
This traditional mixture,
molecular.

1421
01:12:12,440 --> 01:12:13,638
I'm on my ass!

1422
01:12:14,024 --> 01:12:15,565
That he could have created something like this.

1423
01:12:15,942 --> 01:12:16,688
I'm on my ass.

1424
01:12:18,026 --> 01:12:19,852
They will create
a 4th star for him.

1425
01:12:22,735 --> 01:12:24,773
- Hello everyone.
- Hello, Chief.

1426
01:12:25,027 --> 01:12:25,855
Were you there?

1427
01:12:26,610 --> 01:12:27,523
You too, Mr. Matter?

1428
01:12:27,902 --> 01:12:28,483
Can I taste?

1429
01:12:29,110 --> 01:12:30,816
Dad, you didn't tell me
that you were coming?

1430
01:12:31,194 --> 01:12:32,391
You didn't have to know that.

1431
01:12:32,651 --> 01:12:35,107
You did this with
vegetables from the grocer.

1432
01:12:35,361 --> 01:12:37,316
That's all I had
on hand.

1433
01:12:37,776 --> 01:12:40,101
Did you hear?
You have won.

1434
01:12:40,528 --> 01:12:41,855
Alexander.

1435
01:12:42,445 --> 01:12:45,396
I am so, so
good to see you.

1436
01:12:45,779 --> 01:12:48,397
They are waiting for you.
You're going to be a triumph.

1437
01:12:48,863 --> 01:12:51,647
There was friction
between us,

1438
01:12:52,154 --> 01:12:53,612
but that's in the past.

1439
01:12:55,529 --> 01:12:57,734
I want you to stay
at Cargo Lagarde.

1440
01:12:58,364 --> 01:12:59,441
I insist.

1441
01:12:59,823 --> 01:13:00,982
Brother.

1442
01:13:01,905 --> 01:13:02,686
I'll tell you.

1443
01:13:06,448 --> 01:13:08,071
The time has come for me.

1444
01:13:09,406 --> 01:13:11,113
Wait...Alexander.

1445
01:13:11,575 --> 01:13:13,066
What are you going to do?

1446
01:13:14,866 --> 01:13:15,647
Come with me.

1447
01:13:29,908 --> 01:13:33,191
Ladies and gentlemen, you
did you like my Spring card?

1448
01:13:33,742 --> 01:13:35,485
and I thank you for that.

1449
01:13:35,951 --> 01:13:36,981
But...

1450
01:13:38,535 --> 01:13:39,778
this morning, I wasn't there.

1451
01:13:40,784 --> 01:13:43,238
I was at the defense
of my daughter.

1452
01:13:43,494 --> 01:13:45,200
She got it
with congratulations.

1453
01:13:50,661 --> 01:13:51,489
Thanks for her.

1454
01:13:52,077 --> 01:13:55,075
I salute our friends from the Guide
who are there incognito.

1455
01:13:55,328 --> 01:13:56,441
No way.

1456
01:13:57,036 --> 01:13:57,817
Jackie, come on.

1457
01:13:58,829 --> 01:13:59,858
Come on.

1458
01:14:02,371 --> 01:14:04,692
I present to you
Jacky Bonnot.

1459
01:14:06,745 --> 01:14:09,070
It was he who created
the Spring card.

1460
01:14:18,330 --> 01:14:19,159
Thanks, boss.

1461
01:14:19,539 --> 01:14:21,826
He's the new boss
of Cargo Lagarde.

1462
01:14:23,206 --> 01:14:24,201
Okay, Stanislas?

1463
01:14:25,290 --> 01:14:27,245
Ah but... yes.

1464
01:14:28,999 --> 01:14:32,446
I was looking for a successor.
I found it.

1465
01:14:34,000 --> 01:14:35,989
I announce to you that

1466
01:14:36,248 --> 01:14:37,528
I stop the race for the stars.

1467
01:14:39,583 --> 01:14:40,697
What are you going to do?

1468
01:14:41,249 --> 01:14:42,955
You'll find out soon enough.

1469
01:14:43,916 --> 01:14:44,662
Congratulations.

1470
01:14:45,082 --> 01:14:45,747
Thanks, boss.

1471
01:14:46,291 --> 01:14:47,536
Good luck.

1472
01:14:47,917 --> 01:14:48,615
THANKS.

1473
01:14:51,792 --> 01:14:52,823
Jackie.

1474
01:14:55,000 --> 01:14:57,075
It was beautiful, your millefeuille.

1475
01:14:57,460 --> 01:14:59,498
Here, give this to Béatrice.

1476
01:15:03,626 --> 01:15:06,033
It should go better,
this time.

1477
01:15:08,502 --> 01:15:09,699
Alexander.

1478
01:15:10,794 --> 01:15:13,414
Jacky Bonnot
is my secret weapon.

1479
01:15:14,086 --> 01:15:14,868
Gentlemen,

1480
01:15:15,962 --> 01:15:18,877
I announced a surprise.
It's Jacky Bonnot.

1481
01:15:19,296 --> 01:15:20,373
Stanislas.

1482
01:15:20,755 --> 01:15:21,618
- Come see.
- Yes, dad.

1483
01:15:22,589 --> 01:15:24,459
We jumped
the steps too quickly.

1484
01:15:24,713 --> 01:15:29,085
Before taking back the reins,
finds the meaning of the product.

1485
01:15:29,464 --> 01:15:30,079
Alright.

1486
01:15:30,463 --> 01:15:31,707
What do you want me to do?

1487
01:15:32,087 --> 01:15:33,001
We'll find it.

1488
01:15:33,379 --> 01:15:35,003
Mr Matter.
Yes, my friend.

1489
01:15:35,254 --> 01:15:36,878
I can have
an employment contract?

1490
01:15:37,255 --> 01:15:38,037
NOW ?

1491
01:15:38,422 --> 01:15:40,792
Yes, I would need
of an employment contract.

1492
01:15:41,049 --> 01:15:42,245
Do it to him.

1493
01:15:42,506 --> 01:15:44,000
Yes. We're going to sign.

1494
01:15:44,549 --> 01:15:45,248
Right away.

1495
01:15:45,630 --> 01:15:47,040
Write him a check, too.

1496
01:15:47,298 --> 01:15:48,578
I'll write you a check.

1497
01:15:49,173 --> 01:15:50,915
All right ?
Yes, okay.

1498
01:15:51,466 --> 01:15:53,587
That’s good.
I just became a dad.

1499
01:15:54,049 --> 01:15:55,506
It's great.

1500
01:15:56,091 --> 01:16:00,416
I'm in a hurry. It is necessary that
I'm going to Nevers to see my baby.

1501
01:16:00,799 --> 01:16:02,506
Give him your car, too.

1502
01:16:04,341 --> 01:16:06,499
Give him your car.

1503
01:16:07,051 --> 01:16:07,963
I don't mind.

1504
01:16:10,384 --> 01:16:11,131
Is there any gasoline?

1505
01:16:11,759 --> 01:16:12,375
Yes.

1506
01:16:23,926 --> 01:16:26,047
Thunderclap
in gastronomy,

1507
01:16:26,303 --> 01:16:29,751
Alexandre Lagarde has given up
in the race for the stars.

1508
01:16:30,137 --> 01:16:33,301
His brigade works under
the orders of a young leader.

1509
01:16:33,554 --> 01:16:35,461
We tried
to find out more.

1510
01:16:35,844 --> 01:16:39,792
Can you tell us some
words about this new leader?

1511
01:16:41,429 --> 01:16:42,626
Sir ?

1512
01:16:47,305 --> 01:16:48,880
Hi, Jackie.
Hello, Antoine.

1513
01:16:49,263 --> 01:16:50,921
You came to buy
your chef outfit?

1514
01:16:51,305 --> 01:16:52,383
- Yes.
- No ?

1515
01:16:52,764 --> 01:16:53,462
Yes.

1516
01:16:53,722 --> 01:16:56,092
Add 20 outfits
for my brigade.

1517
01:16:56,598 --> 01:16:58,968
I cared about you
announce it in person.

1518
01:17:00,806 --> 01:17:01,801
Hello, Antoine.

1519
01:17:02,057 --> 01:17:04,261
...Jacky Bonnot,
a gifted chef.

1520
01:17:40,894 --> 01:17:41,757
Are you the dad?

1521
01:17:42,518 --> 01:17:43,265
Yes, it's me.

1522
01:17:43,645 --> 01:17:44,426
Congratulations.

1523
01:17:44,977 --> 01:17:46,470
It's teamwork.

1524
01:17:46,728 --> 01:17:48,435
I wouldn't have made it
without my brigade.

1525
01:17:50,728 --> 01:17:53,562
Are you talking about...?
That, I was all alone.

1526
01:17:54,771 --> 01:17:57,176
I can make him
beef bourguignon?

1527
01:17:57,811 --> 01:17:58,843
In 2, 3 years.

1528
01:18:00,563 --> 01:18:02,554
- Why is it so long?
- It's a baby.

1529
01:18:06,146 --> 01:18:07,971
It's been a long time
what are you there?

1530
01:18:09,772 --> 01:18:11,100
She is so beautiful.

1531
01:18:11,480 --> 01:18:12,973
Did it go well?

1532
01:18:16,980 --> 01:18:17,929
An employment contract.

1533
01:18:20,023 --> 01:18:20,770
It's great.

1534
01:18:21,149 --> 01:18:22,558
I have to tell you...

1535
01:18:22,940 --> 01:18:24,978
Me too,
I have to tell you.

1536
01:18:25,774 --> 01:18:27,600
You want
become my wife?

1537
01:18:28,440 --> 01:18:31,604
Give me a real statement.
Not a stupid request.

1538
01:18:32,024 --> 01:18:33,897
A real statement?
Yeah.

1539
01:18:34,816 --> 01:18:36,096
Like...

1540
01:18:37,067 --> 01:18:37,731
Beatrice,

1541
01:18:39,317 --> 01:18:40,514
my love,

1542
01:18:41,108 --> 01:18:42,732
do you want to become my wife?

1543
01:18:46,568 --> 01:18:47,231
Yes.

1544
01:18:49,651 --> 01:18:50,267
Wait.

1545
01:18:51,401 --> 01:18:53,273
The time you lied to me,

1546
01:18:53,526 --> 01:18:56,146
why "technically,
We weren't together?

1547
01:18:59,902 --> 01:19:02,355
Technically, I don't
don't remember very well.

1548
01:19:07,487 --> 01:19:08,517
Hello everyone.

1549
01:19:08,778 --> 01:19:12,440
Welcome to the news
weekly show

1550
01:19:12,695 --> 01:19:14,319
"The great recipes
of Alexander...

1551
01:19:14,570 --> 01:19:15,317
“And Jacky.”

1552
01:19:15,694 --> 01:19:19,440
Jacky, eat!

1553
01:19:28,198 --> 01:19:31,729
For this first,
we're going to make a classic.

1554
01:19:32,239 --> 01:19:33,946
Roast prime rib.

1555
01:19:34,198 --> 01:19:36,024
Today is a big day.

1556
01:19:36,282 --> 01:19:37,940
Today, The Guide was published

1557
01:19:38,405 --> 01:19:41,772
and thanks to Jacky, Cargo Lagarde
retained its 3 stars.

1558
01:19:46,907 --> 01:19:47,440
THANKS.

1559
01:19:48,657 --> 01:19:51,325
Three stars you have
kept for 15 years

1560
01:19:51,700 --> 01:19:54,271
thanks to work
wonderful, Alexandre.

1561
01:19:57,366 --> 01:19:59,903
You are no longer
at Cargo Lagarde.

1562
01:20:00,493 --> 01:20:03,360
Why get hired
as a cook in Nevers?

1563
01:20:03,867 --> 01:20:04,981
It’s great, Nevers.

1564
01:20:07,284 --> 01:20:09,075
We see cool pictures

1565
01:20:09,326 --> 01:20:12,774
of you cooking
in your new restaurant.

1566
01:20:17,410 --> 01:20:18,654
Good lunch.

1567
01:20:20,119 --> 01:20:23,237
I'm here with Carole.

1568
01:20:23,702 --> 01:20:24,982
The lady of the house.

1569
01:20:25,370 --> 01:20:27,243
We work
among people.

1570
01:20:27,954 --> 01:20:30,987
To find
youthful feelings.

1571
01:20:33,163 --> 01:20:34,619
Look how beautiful it is.

1572
01:20:35,620 --> 01:20:37,741
I believe
that she is almost ready.

1573
01:20:37,995 --> 01:20:40,616
Look what I brought.
Rosemary?

1574
01:20:40,996 --> 01:20:42,406
Gorgeous.
To do what?

1575
01:20:42,788 --> 01:20:44,578
- Put it on the prime rib.
- No.

1576
01:20:44,957 --> 01:20:47,196
How so ?
We don't add rosemary.

1577
01:20:47,579 --> 01:20:48,327
Are you kidding?

1578
01:20:48,706 --> 01:20:51,030
You won't mess up
this prime rib.

1579
01:20:51,497 --> 01:20:53,239
There are cooking juices,

1580
01:20:53,623 --> 01:20:54,950
that's what's important.

1581
01:20:55,331 --> 01:20:56,575
We are live.

1582
01:20:56,957 --> 01:20:58,034
We say it live.

1583
01:20:58,290 --> 01:20:59,569
Put it back here.
No !

1584
01:21:00,124 --> 01:21:01,699
It will mask the taste.

1585
01:21:02,082 --> 01:21:02,994
Come.
No.

1586
01:21:03,248 --> 01:21:04,790
No rosemary!

1587
01:21:05,166 --> 01:21:07,204
Come back. We're live.

1588
01:21:07,458 --> 01:21:10,242
I'll put it in the water instead
than adding rosemary.

1589
01:21:10,750 --> 01:21:12,373
It's just
a little rosemary.

1590
01:21:12,916 --> 01:21:15,868
Why not thyme too?
And chives.

1591
01:21:16,418 --> 01:21:17,282
Cut!

1592
01:24:16,644 --> 01:24:18,766
Quack, quack. Small, small.

1593
01:24:20,895 --> 01:24:22,767
Quack, quack, quack.

1594
01:24:25,437 --> 01:24:26,811
Cut. End clap.

1595
01:24:27,313 --> 01:24:30,228
Subtitling TITRA FILM Paris


